Изменить размер шрифта - +
Так вот чего он добивался! Черт бы его побрал! А она-то волновалась…

— Это было чрезвычайно вызывающе с вашей стороны, — прошипела она, потерев рукой затылок. — И я имею в виду вовсе не то, как вы обошлись со мной, хоть и это тоже было вызывающе. Я не сомневаюсь, что вы способны нанести серьезные повреждения моим людям. Но прибегать к этому ради того, чтобы добиться собственного увольнения — трусость! А как бы я о вас ни думала, сэр, я не предполагала, что вы можете оказаться трусом.

— Ну и какого же вы теперь мнения обо мне? — спросил он низким, грубым голосом.

Она отступила на шаг, прекрасно понимая, что он имеет в виду. О чем же она действительно думает, кроме его безжалостности в стремлении добиться своего?

— Я думаю, что вы очень решительный человек, Кольт Сандер. Но я и сама обладаю этим качеством. И мне жаль разочаровывать вас, но ваше маленькое представление провалилось. Вы мне по-прежнему нужны.

На этом она удалилась, своими последними словами хорошо отомстив ему за поцелуй. Конечно, между смыслом, вложенным ею в понятие «нужен», и тем, как восприняло это его тело, была огромная разница. Но из-за ее слов он не спал всю ночь и добрую половину ее промучился.

 

 

— Hein? Espece de salaudj'e vais te casser la gueule!

— Moncul!

— Боже мой, разве обязательно нас будить такой перебранкой? — раздраженно спросила Джослин, перевернувшись на шкурах. — Из-за чего они ругаются на сей раз?

Ванесса, стоя у входа в палатку и наблюдая за ссорой, пожала плечами.

— Кажется, Бабетта опять выразила недовольство его стряпней. Ты же знаешь, как болезненно Филипп реагирует на критику.

— Надеюсь, она не выполнит свою угрозу разбить ему физиономию?

— Она схватила одну из его сковородок, но и он тоже. В данный момент они стоят, уставившись друг на друга.

— Позови-ка ее, Вана. Я ее уже неоднократно предупреждала, чтобы она не цеплялась к Филиппу. Где, по ее мнению, я буду искать ему замену, если он сбежит из-за нее? Это ее следовало бы уволить. Вечно из-за нее проблемы…

— Но, согласись, она вносит определенную живость в наш быт. И мужчины только счастливы, должна заметить. А почему ты у нас сегодня с утра такая раздражительная, скажи на милость?

Джослин пропустила вопрос мимо ушей.

— Позови ее, пока мой завтрак еще не испорчен. И почему лампы до сих пор горят? И вообще, что сейчас за дьявольское время? Тут Ванесса не выдержала и рассмеялась.

— Насколько я понимаю, что-то около шести часов утра. Твой милый мистер Сандер разбудил весь лагерь полчаса назад, заявив, что нам следует тронуться на рассвете, дабы «не тратить понапрасну светлое время суток».

— На рассвете?! Он что, спятил?! — завопила Джослин.

— Осмелюсь предположить, он хочет покончить с взятыми на себя обязательствами как можно быстрее. А при таком подходе к делу мы окажемся в Вайоминге в мгновение ока.

— Я поговорю с ним.

— Желаю удачи.

— Позволь узнать, что именно ты находишь здесь смешного, Вана?

— Я ведь тебя предупреждала, дорогая, помнишь? Этот человек сделает все возможное, лишь бы заставить тебя пожалеть о том, что ты наняла его. Проводник, как же! Прирожденный надсмотрщик за рабами, вот кто он такой.

Произнеся свою тираду. Ванесса отправилась позаботиться, чтобы между их французами не разразилась гражданская война. Но быстро вернулась вместе с Джейн, принесшей таз с теплой водой и чистое полотенце. Бабетта благоразумно не появилась, несомненно, уведомленная о том, что вызвала недовольство герцогини. Поэтому Джейн достала свежее платье для Джослин и аккуратно разложила его.

Быстрый переход