Изменить размер шрифта - +
А ну-ка марш с моей кухни. Вы, кучка маленьких хулиганов! Если сейчас же не уйдете, прогоню вас метлой!

— Что она сказала? — раздался нахальный и насмешливый голосок Робби. — Она не умеет говорить по-английски. Глупая старая корова!

Шокированная Тони ускорила шаги.

— Мне кажется, эта тетка пригрозила, что будет гоняться за нами с метлой, — захихикала Луиза. — Потому что она на нее показала. Мы позволим ей? Это будет очень весело!

— Она будет гоняться за нами? — вставил Дэвид пренебрежительно. — Она такая толстая, что не пробежит и ярда!

— Ты прав. Она как большая пышка… Ой! Кто это сделал?! — завопил Робби, и девушка преодолела последние несколько ярдов бегом. В тот момент, когда она ворвалась на кухню, ребенок потирал больное место и сердито смотрел на обидчика.

— Ты ударил его! — Тони, не веря своим глазам, уставилась на мужа. Она считала, что детей недопустимо бить — это ранит их гордость. — Как ты посмел прикоснуться к моему племяннику?!

— Это, — заявил Дарос свирепо, — только предупреждение. В следующий раз я положу его на колени и выпорю. — Мужчина с вызовом поглядел на других детей. — Продемонстрировать? — обратился он к Дэвиду.

Мальчик отрицательно покачал головой и спрятался за спину тети.

— А тебе?

— Н-нет, — Луиза схватила Тони за руку. — Мне этот человек не нравится. Скажи ему, чтобы шел домой.

— Милая, это и есть его дом, — начала миссис Латимер, но ее грубо перебили.

— Именно туда вы трое немедленно и отправитесь — домой! А сейчас идите в отведенные вам комнаты. И не смейте выходить из них, пока не получите моего разрешения, — приказал судовладелец. — Ну, чего вы ждете?

— Это обязательно, тетя Тони? — Девочка подняла голову, и Антония кивнула. — Но на улице солнышко, и мы только что приехали. Я хочу поиграть на пляже.

— Идите все наверх. — Девушка старалась быть строгой, но ей тоже казалось неправильным отсылать племянников в комнаты в такой замечательный день. Она поглядела на мужа. — Дарос…

— Сейчас же делайте, как я сказал!

Больше угроз не потребовалось. Надувшись, дети вышли из кухни и тихо поднялись по лестнице.

— А что до тебя, — прошипел мужчина сквозь зубы, — ты тоже достаточно юна для хорошей порки!

Тони побагровела, но осмотрительно сохраняла молчание. Хотя в этом разъяренном диктаторе, несомненно, было гораздо больше человеческого, чем в немногословном, равнодушном муже, к которому девушка привыкла, он в то же время наводил страх. В том, что грек без колебаний приведет свою угрозу в исполнение, Антония нисколько не сомневалась. В таком настроении, если она поведет себя глупо и спровоцирует его, Дарос скорее всего забудет о присутствии экономки! Наконец, судовладелец развернулся, собираясь уйти, но приказал жене следовать за ним в его апартаменты.

— Закрой дверь! — рявкнул Дарос, и, сжав зубы, она благоразумно повиновалась.

Сам он сел, но Тони заставил стоять. Это обстоятельство только добавило масла в уже тлеющее пламя злости, разожженное его высокомерным поведением. Мужчина откинулся на спинку стула и некоторое время наблюдал за Антонией из-под полуопущенных век. Когда он заговорил, в его голосе звучало любопытство.

— Будь добра, объясни мне, что все это означает. Последние несколько минут я провел в раздумьях, но так и не смог найти ни одной веской причины для твоих попыток досадить мне.

Ни одной веской причины! На долю секунды у девушки возникло искушение сказать Даросу правду, сообщить, что каждое произнесенное им слово было понято.

Быстрый переход