Эльзаману двадцать два года. Это смуглый красивый паренек с потрясающе открытой белозубой улыбкой, с черными глазами и волосами. Его не нужно просить дважды, он и сам готов бегать с камерой сутками, а тут действительно заснеженное великолепие – непривычное для жителей юга.
Тем временем Зоя развернула карту и, водя по ней пальцем, бормотала:
– Мы прибудем сюда, а нам надо… вот сюда.
– Совсем недалеко, – заглянув в карту, сказал Эльзаман. – Да тут той Финляндии… за день из конца в конец переехать можно.
– Возможно, сегодня же и переедем. Слушай, Эльзаман… – толкнула она его локтем в бок, – а ты иностранные языки знаешь?
– Угу. Азербайджанский.
– Не подходит. Как же мы поймем друг друга с финном?
– А ты разве не шпаришь по-английски? На нем все говорят. Кроме меня.
– Боюсь, мой английский ни к черту.
– Эх, приехать бы нам сюда в декабре… В Финляндии в это время полярная ночь, северное сияние. А знаешь, как еще называется полярная ночь? Каамос. И она вопреки разуму очень светлая.
– Откуда знаешь?
– В Интернете прочел.
Тем не менее в гостиницу поселились, когда стало совсем темно. Отдохнули, а с раннего утра (было все еще темно) затеяли переезд.
Городок напоминал премилую деревеньку, где все под рукой, лад и покой. Английского Зои хватило, чтобы кое-как изъясняться, но встречались и такие аборигены, которые неплохо говорили по-русски. В общем, типичный финский домик, какие рисуют на рождественских открытках, нашли. Нашли-то нашли, а как ненавязчиво себя преподнести? Не секрет, что журналистов с распростертыми объятиями мало кто встречает. Зоя листала словарь, подбирая слова, Эльзаман пританцовывал от холода. И тут от него поступило предложение:
– Давай посидим в кафешке, там теплее изучать английский.
– Нет, дорогой, давай уж постучимся. Выгонит, тогда пойдем в кафе.
Она подошла к домику, поискала глазами звонок, как вдруг дверь сама открылась. На пороге стоял крепкий пожилой мужчина в толстом вязаном свитере, не выказывая удивления, а с интересом рассматривая Зою и Эльзамана. Их старики и наши – это вам, как говорится, две большие разницы. Видно же, что он дядька старый, но выглядел еще бравым, при силе и в здравом уме.
– Прошу простить меня, – начала Зоя на своем чудовищном английском, – могу я видеть мистера Крамсу?
Старик широко раскрыл блекло-голубые глаза, приподнял брови.
– Ни хрена он не понял, – констатировал Эльзаман. – Может, дед в английском, примерно как я, шарит?
– Крамсу, Крамсу, – повторяла, как попугай, Зоя. – Алексис Крамсу.
– Рашн? – с подозрением спросил мужчина.
– Да, мы рашн, рашн, – обрадованно закивал Эльзаман, выглядевший, пожалуй, слишком чернявым для славянина.
Старик распахнул дверь, приглашая войти. Пахнуло теплом и хвоей, хотя до нового года далековато, чем-то домашним и уютным, как когда-то в детстве пахло в доме Зоиной бабушки. В маленькой гостиной старик жестом указал на кресла и диваны, гости расселись, он стоял и ждал.
– Мы приехали по делу, – начала Зоя и забыла следующий оборот, раскрыла словарь…
– Чай, кофе или желаете выпить что-нибудь покрепче? – спросил старик по-русски без малейшего акцента. – Алексис Крамсу – это я.
– Да? – смутилась Зоя, покосившись на Эльзамана, который пару минут назад выразился по-русски не очень культурно. – Извините… мы не знали…
– Так что будете пить?
– Я бы не отказалась от чашки кофе. |