Со всей этой техникой несколько дисгармонировала стереосистема, которая находилась на одной из полок и могла управляться с исполинского кресла, возвышающегося над письменным столом.
Сейчас на столе лежали открытые книги, чистая бумага и, как минимум, десяток шариковых ручек. Мерцал экран компьютера, на принтере мигала лампочка.
— Проклятье, скажите же мне, куда вы дели рукопись! — шипел Дэвид Клэйтон, схватив Мел за плечи. — Вы здесь рыскали, признавайтесь!
— Я… э-э… — Мелани запнулась. «О чем вообще говорит Дэвид?» — Я проветрила здесь и еще стерла пыль. Но ничего не брала с этого стола.
— А куда же подевались бумаги?
— Какие бумаги?
— Здесь лежала кипа компьютерных листов. Рулон, около четырехсот пятидесяти страниц, — конкретизировал Дэвид. — Если точно, то четыреста пятьдесят пять страниц. Полная рукопись, которую осталось только обработать. Куда она, черт побери, пропала? Свыше четырехсот листов бумаги не могут случайно исчезнуть в корзине для мусора. Даже вы не способны на такую глупость, чтобы выкинуть их, не раздумывая.
— Здесь ничего не лежало, — настаивала на своем Мел. — Когда я вошла в эту комнату, все выглядело точно так же, как сейчас. Только компьютер не работал, а в остальном ничего не изменилось.
— Кто еще побывал в этом помещении? — Дэвид нервничал все сильнее. Мел видела, как он с трудом сдерживает ярость.
— Никто, — ответила она, чтобы его успокоить.
— Ваша подруга! — Он сильнее сжал плечи Мелани. — Ну конечно же, здесь бывала ваша подруга. Отправляйтесь, разыщите эту проклятую грязную стерву и скажите ей, что, если она тотчас же не вспомнит, где находится рукопись, я сверну ей шею. Я… — Свирепый рев Дэвида закончился жалким кряхтением. Он удивленно поднял руку и потрогал щеку, на которой пальцы Мелани оставили ярко-красные полосы. — Вы… — Его голос сел от растерянности и возмущения. — Вы меня ударили?!
Ударила? Мелани сама удивлялась своему поступку, но не чувствовала ни малейшего раскаяния, только злость, холодную, едкую злость по отношению к Дэвиду Клэйтону и его поведению.
— Я не видела никакой рукописи, — ледяным тоном произнесла она. — И вовсе не собираюсь разыскивать Айрин. Моей подруге и в голову не может прийти взять то, что ей не принадлежит. Будьте любезны основательно поискать в своем собственном доме и перестаньте обвинять людей, которые находились здесь только ради того, чтобы вам помочь.
В какой-то момент показалось, что Дэвид действительно намерен осуществить свою угрозу свернуть кое-кому шею, но он быстро взял себя в руки.
— Мисс Хэролд, — начал он, стараясь выдержать спокойный тон. — Эта рукопись чертовски важна для меня Я буду иметь колоссальные неприятности, если она не окажется в издательстве в установленный срок. Пожалуйста, прошу вас, попытайтесь вспомнить, куда вы ее положили.
Мелани только молча уставилась на его щеку, на которой четко отпечатались ее пальцы. Должно быть, она ударила очень сильно.
— Вы писатель? — спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
— Да, — злобно проскрежетал зубами Дэвид, бросив на нее ненавидящий взгляд. — Я писатель. Известный под псевдонимом Аксель Хастли, которого вы так мило назвали психопатом. Теперь вы понимаете, что устроили, или… — В его колючих глазах появилось что-то опасное. — Или вы похитили рукопись абсолютно сознательно? Вы собираетесь меня шантажировать?
Мелани в ужасе отпрянула. «Что это сказал Дэвид Клэйтон и как он себя назвал? О Боже, почему это должно было случиться именно с ней?»
— Да, — продолжил Дэвид, все больше входя в раж. |