У него был низкий, бархатный голос, который будто обволакивал всю ее снаружи и мягко, тягуче, словно струйка свежего душистого меда, проникал внутрь, в самую ее душу. Откинувшись на спинку стула, мужчина улыбнулся и с нескрываемым интересом посмотрел на молодую женщину.
— Мне показалось, что мой столик собиралась обслуживать ваша подруга-блондинка, — произнес он. — Или я ошибаюсь?
— Джаннан подвернула ногу, и ей придется минут десять-пятнадцать посидеть на диване, пока не пройдет боль.
— Что ж, тогда я попрошу вас принести мне бутылочку сангрии и немного льда.
— Хорошо, сэр. Это все что вы хотите?
— Гм… Вы задали тонкий наводящий вопрос, — засмеялся он, и щеки Одри слегка вспыхнули.
Неужели он не прочь пофлиртовать? — подумала она и тут же отвергла эту мысль. Такой представительный мужчина, одетый в костюм с иголочки и читающий каждое утро «Уоллстрит джорнэл»… Нет, такой мужчина не может позволить себе какие-то фривольности с официанткой или даже намеки на них.
Темные глаза посетителя уставились на Одри, она кашлянула, но выдержала его взгляд до конца, после чего спросила:
— Может быть, я принесу вам какую-нибудь легкую закуску к вину, и вы отведаете ее в ожидании вашего друга? Один из наших поваров прекрасно запекает крабов и креветок в тесте.
— Что ж, звучит соблазнительно.
— Или вы предпочитаете, чтобы я принесла все это, когда появится ваш… партнер?
— Мой партнер? — Его губы тронула едва приметная улыбка. — Что вы подразумеваете под этим словом?
Вопрос смутил Одри. Она полагала, что он пригласил на обед женщину. Может быть, даже свою жену, хотя обручального кольца на пальце у него не было. А может быть, вдруг мелькнуло у нее в голове, она употребила слово «партнер» специально, чтобы узнать о его семейном статусе?
— Вы очень быстро краснеете, — все с той же улыбкой заметил мужчина. — Кто-нибудь вам говорил об этом? И когда вы краснеете, то становитесь еще больше похожи на школьницу, особенно с этими двумя косичками. Так какого же рода партнера я мог пригласить на обед? Что вы думаете на этот счет? Может, партнера женского рода?
— Извините, сэр, я просто подумала, что вы ждете… возможно, свою жену… или, может быть, какую-нибудь приятельницу…
— У меня нет жены, а что касается приятельницы… то, увы, горизонт моей жизни не оживляет и этот силуэт. — Заметив выражение удивления на ее лице, он негромко рассмеялся. — Да, я один из тех уже немолодых мужчин, в жизни которых мало радости и порядка, но они не оставляют надежды встретить ту самую, единственную женщину, которая сделает их счастливыми.
Мужчина опять тихо рассмеялся, и Одри решила, что он просто поддразнивает ее.
— Я совершенно уверена, что вы к таким мужчинам не относитесь, — довольно резко и сухо сказала она, и на секунду ее глаза встретились с мягкими темными глазами незнакомца.
— Почему вы так считаете?
— Если вы пока больше ничего не будете заказывать, сэр, я сейчас принесу ваше вино.
— То есть вы не хотите удостоить меня ответом на мой вопрос?
— Мне просто некогда разговаривать, сэр. У меня сегодня очень плотный график. — На лице мужчины появилось выражение разочарования. — Я быстренько принесу для вас сангрию…
— И прихватите крабов с креветками, которые вам так нравятся.
— Хорошо, сэр.
Это была самая странная из всех бесед, которые Одри имела с ним с тех пор, как он впервые появился в ресторане несколько месяцев назад. |