Та покачала головой.
— Диана проклинала меня на чем свет стоит и сказала, чтобы я больше не попадалась ей на глаза, — продолжала Фиби. — Это не так уж трудно, потому что она будет жить в Йоркшире, за много миль отсюда. А я должна остаться и совсем не расстроюсь, если мы больше никогда не увидимся.
Она дерзко вскинула голову, как будто готовилась встретить гнев Господний за такое непочтительное заявление. , — Мне она тоже н-не нравится, — согласилась Оливия.
— И я не хотела бы, чтобы она была моей мачехой… Это будет просто ужасно! О, прости меня. Я часто говорю глупости! — взволнованно воскликнула Фиби. — Но я действительно так думаю.
— Как бы то ни было, это п-правда, — пробормотала Оливия. Она вновь открыла книгу и стала читать.
Фиби нахмурилась. Оливия — теперь она приходится ей родней — была не самым дружелюбным человеком.
— Ты всегда заикаешься? — Оливия вспыхнула:
— Я ничего н-не могу с этим поделать.
— Нет, конечно, нет, — торопливо произнесла Фиби. — Мне просто интересно.
Не получив ответа от собеседницы, она откусила еще один кусок имбирного пряника, добавив очередное пятно к целой коллекции крошечных жирных пятен, покрывавших ее шелковое розовое платье. Платье, специально сшитое по случаю свадьбы ее сестры. Оно должно было гармонировать с украшенным жемчугом парчовым нарядом Дианы цвета слоновой кости, но почему-то на Фиби этот наряд смотрелся не лучшим образом, о чем Диана не преминула со своей обычной грубостью сказать ей.
Внезапно от двери пронесся какой-то вихрь, и она захлопнулась, оставив девочек в полутьме.
— Что за отвратительная свадьба, черт бы ее побрал! — послышался энергичный голос. Влетевшая внутрь незнакомка прислонилась к закрытой двери. Она тяжело дышала и вытирала ладонью пот со лба. Ее зеленые глаза остановились на притаившихся в лодочном сарае девочках. — Вот уж не думала, что кто-то знает о существовании этого места. Я спала здесь прошлой ночью. Это был единственный способ скрыться от грубиянов, что распускают руки. А теперь они вновь взялись за свое. Я пришла сюда в поисках тишины и покоя.
— Это мое тайное убежище, — сказала Фиби, вставая. — А ты вторглась сюда.
Незнакомка совсем не походила на приглашенную на свадьбу гостью. Ее волосы представляли собой копну спутанных рыжих локонов, к которым щетка, похоже, не прикасалась несколько месяцев. Ее лицо в полутьме выглядело грязным, хотя трудно было определить, где кончается грязь и начинаются веснушки. Платье незнакомки было сшито из мрачного грубого холста, подол провис посередине, кружева на рукавах были растрепанными и грязными.
— О-хо, а вот и нет! — воскликнула девушка, устраиваясь на перевернутой старой дырявой лодке. — Я приглашена на свадьбу… или по крайней мере, — честно добавила она, — мой отец. А куда Джек, туда и я. У меня нет выбора.
— Я знаю, кто ты. — Оливия в первый раз после того, как девушка вихрем влетела в сарай, подняла голову от книги. — Ты н-незаконнорожденная дочь сводного б-брата м-моего отца.
— Порция, — весело представилась девушка. — Внебрачная дочь Джека Уорта. А ты, должно быть, Оливия. Джек рассказывал о тебе. А ты, похоже, сестра невесты — раз ты живешь здесь. Фиби, если я не ошибаюсь?
Фиби опять села.
— Ты довольно много знаешь о нас.
— Я держу свои уши открытыми… — пожала плечами Порция. — И глаза тоже. Стоит только закрыть их на долю секунды, и эти дьяволы доберутся до тебя.
— Какие дьяволы?
— Мужчины, — заявила Порция. — Глядя на меня, этого не подумаешь, правда? — усмехнулась она. — Тощая, как огородное пугало. Но они хватают все, что попадется под руку. |