Женская одежда выглядела вдвое меньше, чем на теле.
Дэн взял странную блестящую черную ткань в руки и потянул в разные стороны.
– Прибери все это, – кивнул он слуге, возвращая вещицу и показывая на лежащую рядом сумку.
Дункан обошел кровать и наполнил кувшин водой. Затем намочил кусок мягкой ткани, слегка выжал и подал капитану. Тот отрицательно покачал головой.
– Ты был женат, Дункан.
– Когда леди очнется, сэр, ей будет неловко увидеть рядом с собой двух незнакомых мужчин. Две пары глаз для обнаженного тела – слишком много, сэр.
– Ты уверен, что она леди?
– О да, сэр. – Слуга улыбнулся. – Такое тело не может принадлежать шлюхе из таверны.
Дэн не мог не признать правоты старого слуги. Взяв мокрую ткань, он осторожно протер лицо и шею женщины.
– Леди она или нет, – проговорил он вслух, – но не сомневаюсь, что она должна быть нам благодарна.
– Безусловно, сэр, – согласился Дункан, решив про себя, что молодой человек понятия не имеет, как обращаться с девушками. Отойдя к столу за бинтами и мазями, он услышал негромкое чертыхание и обернулся.
– Что-то не так, сэр?
Дэн в это время отодвинул покрывало, обнажив до колена одну ногу, и рассматривал раненую лодыжку.
– Похоже, наша леди встретилась с ядовитой медузой. Распорядись, чтобы Хига-сан приготовил какой-нибудь из своих обезболивающих компрессов для раны, и наполни мою ванну холодной водой. Ее тело слишком пострадало от морской соли. Дурацкие тряпки тут не помогут.
Дункан моментально повиновался. Спустя некоторое время Дэн подхватил женщину на руки и прямо в простыне отнес в свою личную ванну. Аккуратно погрузив в воду по пояс, он первым делом смочил ей холодной водой губы, поглаживая горло, чтобы было легче глотнуть.
– Ну все, Дункан. Дальше я сам справлюсь. – Блэкуэлл, придерживая тело, подтянул к себе небольшую табуретку, сел и пригоршней плеснул воду на голову страдалице.
– Хорошо, сэр. В таком случае я, пожалуй, пойду распоряжусь, чтобы кок приготовил свежий бульон для леди?
– Да, но скажи, чтобы не слишком спешил. – Голос Дэна прозвучал тихо, даже печально. – Боюсь, что это несчастное создание не выживет.
– Лучше помолимся, сэр, чтобы ваше мрачное предчувствие не сбылось! – с жаром откликнулся Дункан, направляясь к двери.
– Дункан!
– Да, сэр.
– Как ты думаешь, почему она оказалась в открытом море?
– Даже представить не могу, – округлил глаза слуга, понимая, что капитану в общем-то не важно его мнение. Просто мысли вслух. Капитан Блэкуэлл терпеть не мог непонятных ситуаций.
– А что ты скажешь о дельфине, который спас ее?
– Обычное дело, сэр. Если надо, я согрею пресной воды, сэр.
Дэн не отреагировал на предложение, склонившись над воспаленной обгорелой кожей женщины.
– Черт меня побери, как же она намучилась, – пробормотал он, приподнимая руку и осторожным движением смывая крупицы соли.
– Да, сэр, – с легким смешком откликнулся слуга. – И как же она хороша, не так ли?
Дэн резко обернулся, намереваясь рявкнуть на своего слугу за неуместную реплику, но того и след простыл. Капитан Дэн Александер Блэкуэлл остался наедине со своей таинственной подопечной.
Глава 4
Дункан Макпит склонился над лежащей в кровати капитана женщиной, прикладывая холодные компрессы к ее лицу и шее. Дверь резко распахнулась. Он обернулся – в проеме выросла высокая крупная фигура капитана Блэкуэлла.
– Ее лихорадит, сэр.
– Почему раньше не сообщил? – рявкнул тот, врываясь в каюту. Карты и секстант полетели на стол, пояс с кортиком – в другую сторону. Он впился взглядом в лицо женщины. |