Изменить размер шрифта - +

— Ваш голос звучит неуверенно, — заметил он.

Маргарет украдкой приподняла край одеяла и замерла от стыда. Пока она находилась в забытьи, кто-то снял с нее грязную, запачканную кровью одежду и надел чистую полотняную рубашку! Она обвела глазами комнату, но, кроме мужчины, никого не увидела. Внезапно ее охватил испуг. Где она, и кто этот незнакомец?

Комната была очень маленькая — не более пяти шагов в длину и трех — в ширину, обставлена дешевой старой мебелью, с потрепанной тяжелой портьерой на окне.

— Мы на постоялом дворе, сэр? — Мэг закуталась в одеяло.

Капитан Скарлет отвел взгляд.

— Хотел бы я оказаться на постоялом дворе, — пробормотал он и взял из рук Маргарет кружку с водой.

Она невольно засмотрелась на него. Капитан Скарлет был хорош собой — высокий, стройный, с черными блестящими волнистыми волосами, доходящими до плеч.

— К сожалению, наша ночная прогулка по лесу закончилась не совсем так, как я предполагал.

Невдалеке раздался пронзительный женский крик, эхом прокатившийся по комнате. Она сжалась и вопросительно посмотрела на капитана Скарлета. Тот молчал. Маргарет прислушалась: вдалеке звучали мужские и женские голоса, какой-то металлический лязг и скрежет.

— Где мы находимся, сэр? — прошептала она, подняв голову. Тут Маргарет увидела окно с толстыми железными решетками, выглядывающими из-за короткой портьеры.

— Нет, — в отчаянии закрыла она лицо руками. — Не может быть!

Капитан Скарлет проследил за ее взглядом.

— Это я во всем виноват, — промолвил он. — Я хотел уберечь вас от холода, а вместо этого… мы попали в руки к королевским солдатам.

Маргарет молчала. Она не осмеливалась спросить, почему их схватили королевские солдаты, за кем они гнались, за ней или за ним? И знает ли этот молодой мужчина, какое тяжкое преступление она совершила?

— Где мы находимся? — наконец вымолвила Маргарет.

— В Лондоне.

— В Лондоне? Но как мы сюда попали?

— Нас доставили сюда солдаты. — Мужчина немного помолчал, а затем тихо пояснил: — Вы были без сознания… затем проспали более суток. Все это время я заботился о вас. Да вы не волнуйтесь…

Она помолчала.

— А где именно мы пребываем?

Капитан Скарлет опустил голову.

— Мы в тюрьме Ньюгейт. Но уверяю вас, Мэг, очень скоро мы выберемся отсюда. Клянусь вам!

Маргарет тихо вскрикнула. Итак, она попала именно туда, куда больше всего боялась угодить после побега из замка Ратледж!

Но вспомнив о графе, она решила, что в ее нынешнем плачевном положении есть одно неоспоримое преимущество: граф никогда в жизни не догадается искать сбежавшую Маргарет в тюрьме!

— Мэг! — Голос капитана Скарлета вывел ее из печального размышления. — Прошу вас, поешьте. Вот хлеб, сыр, гусиное мясо, устрицы. — Он указал рукой на маленький деревянный стол с тарелками. — Может быть, выпьете вина? Оно придаст вам сил! Маргарет… Нет, теперь она Мэг, Маргарет осталась в ее прошлой жизни, а она вступает в новую.

— А кто переодел меня? — тихо спросила она, оглядывая чистую рубашку. — И смыл грязь?

Капитан Скарлет лукаво улыбнулся.

— Эту почетную миссию мне пришлось взять на себя. Ночью было трудно отыскать и нанять служанку, вот я и позволил себе поухаживать за вами! Я вас вымыл и переодел. Надеюсь, у вас нет претензий?

Ее щеки залила жгучая краска стыда.

Никогда в жизни ни один мужчина не видел ее обнаженной. Даже при Филипе она раздевалась лишь в темноте или при тусклом свете свечи.

Быстрый переход