— Господин! Живой карп по-тайски! — истошным голосом кричал поваренок речного кафе, оборудованного на старой барже, и размахивал сковородками на длинных ручках из бамбука. — Дешево, господин! Кушай, кушай!
Такая экзотика хороша для туристов, привычного человека она утомляет.
Джереми любил простор и скорость, и душа его отдыхала только в открытом море, когда он на своем катере мчался от столицы государства в сторону ставшего давно родным и близким острова. В безветренную погоду час хода — и он с дочерью дома, в тишине и комфорте. Остров по европейским меркам пусть и небольшой, но на нем есть достаточно цивилизованный городок с прекрасной больницей и школой. И роскошные пляжи с укромными бухтами, и плантации кофейных и апельсиновых деревьев.
Да, европейцам никогда не понять, что можно жить в океане на острове, где есть все — и горы, и луга, и леса, и водопады в узких ущельях. А почему только европейцам? Американцам тоже не понять. На экзотических островах в южных морях существуют и телефон, и хорошие дороги, и — это главное — чистейший воздух.
Унаследовав приличное состояние от родителей, Джереми предпочел обосноваться подальше от цивилизации и делать свой бизнес на разведении скота в Юго-Восточной Азии. Быть подальше от всех людей — вот каким был его девиз.
Джереми гордился, что его ранчо — так он называл свою ферму — отличается от соседских хозяйств именно тем, что напоминает ему родную Айову, но при этом с каждой возвышенности острова просматривается океанский простор. А одиночество… Одиночество его не пугало, он презирал людей. Какая пытка — слоняться в толпе и рассматривать давно набившие оскомину сувениры, костюмы, статуи!
Скорей бы пришел вечер, скорей бы окончился парад, чтобы отвести в отель уставшего ребенка. Ради дочери Джереми и терпел духоту и уличную давку — девочка хотела видеть праздник своими глазами.
Солнце, как это бывает на юге, моментально скрылось за горизонтом, и сразу повеяло свежестью. Запах жареной рыбы сменился ароматами экзотических цветов, на крышах пагод вспыхнули яркие гирлянды электрических лампочек. Народ устремился к набережной реки, рассекающей старую часть города на две равные части. Вечер выдался поистине сказочный, и ночь обещала быть тоже великолепной.
Безоблачное небо было все в блестках праздничного фейерверка, который пытался затмить и свет луны, и сверкание звезд. Возбуждение охватило толпы народа на берегах реки, лаяли собаки, трещали мотороллеры, проносящиеся по набережным. Речная вода отражала все цвета фейерверка, становилась то красной, то желтой, то синей. Вот-вот должны были проплыть лодки и баржи с фигурами древних богов, воинов и сказочных существ — этого момента и ждали зеваки.
В этой толпе зевак и стоял сейчас Джереми, высокий стройный мужчина, и совершенно не разделял общего возбуждения. Холодное точеное красивое лицо его было лицом человека, который редко улыбается, точнее, у которого давно не было повода даже для снисходительной улыбки. Густые каштановые волосы с небрежным изяществом спадали на его лоб. В них поблескивали золотые выгоревшие пряди.
Похоже, он много времени проводил на солнце. Темный загар усиливал впечатление, что его лицо высечено из гранита — бесстрастное лицо человека, у которого нет души. Глаза его необычного сине-зеленого цвета всегда смотрели холодно. В жарком климате трудно выработать у себя такой взгляд, скорее всего таким он был от рождения…
Из-под ажурной арки каменного моста выплыла первая ярко освещенная, разукрашенная баржа с огромным драконом на палубе.
Зрители встретили ее появление одобрительными возгласами и свистом, в небо вновь рванулись ракеты, затрещали петарды. Дракон медленно расправил крылья и раскрыл свою пасть, из которой вырвались снопы пламени. Вполне провинциальное зрелище, достойное внимания мелких торговцев рыбой…
Девочка, стоящая впереди мужчины, быстро обернулась к нему. |