|
Ты — законная графиня Марлоу, и теперь эти публичные выступления ниже твоего достоинства.
— Все прошлые годы это не было ниже моего достоинства, — начала сердиться Райли. — И я не приму милостыни от вас, даже если вы моя бабушка. Я сама заплачу свои долги.
— Упрямая девчонка, — пробормотала графиня. — Это у тебя от Стоппардов.
Райли кашлянула и, скептически прищурив глаза, взглянула на бабушку.
— Ну, может быть, немного и от Фонтейнов, — признала леди. — Чуть-чуть.
Мейсон нахмурился. Ему никогда не нравились ни сам Кэристон, ни его репутация. Когда-то они вместе учились в школе, и уже тогда Кэристон с пренебрежением относился к тем, кто уступал ему в знатности и богатстве. Он считал, что они не заслуживают ни его внимания, ни даже презрения.
— Эшлин. — Маркиз чуть кивнул головой в знак приветствия.
— Кэристон, — ответил Мейсон.
Кэристон презрительно хмыкнул, глядя на отъезжавшую наемную карету.
— Я удивлен, что вы выезжаете, — сказал он. — Я полагал, что после сегодняшнего скандала в вашем доме вы наденете черные перчатки и уедете из города.
Мейсон почувствовал беспокойство.
— Едва ли это можно назвать скандалом, — ответил он. — Всего лишь несчастный случай с одним из слуг.
— Несчастный случай, говорите? — прищурился Кэристон. — Я слышал совсем другое. Кажется, кто-то сказал, что вашу кузину убили. Задушили или что-то в этом роде.
Задушили.
Это слово привлекло внимание Мейсона. Перед глазами возник Натли, сжимающий горло Райли. Но как мог Кэристон знать об этом или о том, что тут была замешана Райли? Если только… Он вспомнил слова Макэллиота: «Натли был известен тем, что не задавал вопросов, когда джентльмены поручали ему грязные дела».
Мейсон снова внимательно посмотрел на Кэристона.
— Ну, все было не так ужасно, — медленно произнес он. Может быть, Кэристон просто слышал одну из сплетен.
— А ваша кузина? — не отставал Кэристон.
Мейсон похолодел.
— Действительно, несчастный случай произошел на глазах моей кузины. Можете убедиться сами, сейчас она здесь, у леди Марлоу.
— Ваша кузина здесь?
От внимания Мейсона не ускользнуло, как изменилась элегантная походка Кэристона и как дрогнул его голос. Когда, черт побери, маркиз Кэристон начал интересоваться Райли и Эшлинами? Мейсон искоса взглянул на маркиза и заметил напряженно сжатые челюсти.
— Да, — подтвердил Мейсон. — Ваша тетушка была так любезна, что пригласила мою кузину на чашку чаю, даже не пригласила, а потребовала ее визита. Но вы же знаете свою тетю!
Кэристон пожал плечами, стараясь показать, что ему совершенно безразлично, кого принимает его тетушка, — хоть целую корабельную команду или какую-то выскочку из рода Эшлинов. Но он не обманул Мейсона.
Тот не один год обучал студентов и хорошо знал это притворное равнодушие, которое те демонстрировали, когда им грозило отчисление или что-то более личное. Мейсон подавил недоброе предчувствие: он не хотел, чтобы его неприязнь к маркизу мешала ему.
В дверях Кэристон небрежно кивнул дворецкому:
— Роджерс.
— Милорд, ваша тетушка ждет вас. Доложить ей? — Роджерс оглядел Мейсона и вопросительно поднял бровь. — Да?
— Я — лорд Эшлин, — подавая визитную карточку, сказал Мейсон. — Я приехал за моей кузиной. Она у леди Марлоу.
Роджерс повел их в галерею, где Райли и леди Марлоу рассматривали портреты предков, развешанные по стенам. |