Изменить размер шрифта - +
По правде говоря, мне было всего лишь четырнадцать, когда я перебрал свой первый двигатель.

— Четырнадцать? Но в этом возрасте еще не разрешается водить машину!

Усмехнувшись, он кивнул.

— Зато разрешается чинить ее. Мой отец владел ранчо, но его первой любовью всегда были автомобили. Особенно старинные. И когда большинство ребят моего возраста играло в бейсбол, я перебирал двигатели и регулировал карбюраторы. — Не дав ей возможности задать следующий вопрос, он перевел разговор на нее. — А у вас были какие-нибудь необычные увлечения?

Лия вздохнула.

— Машины я точно не восстанавливала. Единственным моим хобби, если можно так сказать, было составление букетов.

— Ваша мама была флористкой?

Она фыркнула.

— Едва ли. А вот соседка была. В своем доме она держала цветочный магазин. Я проводила в нем все свободное время.

Надеясь узнать больше о ней самой и ее о семье, Сэм спросил:

— Она позволяла вам собирать букеты для продажи?

— Не сразу. Вначале я была у нее на посылках, расставляла цветы, подметала пол и делала еще многое другое. И только годы спустя стала составлять собственные букеты.

— Вы помните ваш первый букет?

Ее лицо смягчилось.

— Это был букет для молодой матери по случаю рождения ее первенца. Вазой служила керамическая колясочка. Я наполнила ее розовыми гвоздиками, гипсофилами, которые еще называют «дыханием младенца», и зеленью. — Она искоса взглянула на Сэма. — Не очень оригинально, да?

Он пожал плечами.

— Все что-то делают впервые.

— Но этот букет стал для меня началом новой жизни. Он и определил мою профессию.

Хотя Сэм знал, чем сейчас занимается Лия — но она-то не знала, что он знал, — он спросил:

— Значит, вы флористка?

— В некотором смысле. У меня своя фирма «Ваши события — наши заботы». Мы решаем все вопросы, связанные с оформлением вечеринок и приемов. От рассылки приглашений до завершающей уборки.

Он поежился.

— Да, работы многовато!

— Но мне это нравится. — Она сморщила носик. — Ну, во всяком случае, в основном.

— О-хо-хо. Капризные клиенты?

Она негромко рассмеялась.

— На самом деле только одна. Миссис Снодграсс. Моя помощница считает ее бичом божьим. Кстати, именно из-за Кейт я сейчас здесь.

Сэм поднял бровь.

— А конкретнее?

Лия опустила взгляд, очевидно смутившись.

— Кейт считает, что я немного поспешила, позволив вам поселиться здесь.

— Осторожная женщина, — с одобрением кивнул он. — Но на этот раз она переборщила. Уверяю вас: со мной вы в полной безопасности.

— Сомневаюсь, что она сочтет ваши уверения достаточной гарантией.

Он улыбнулся.

— Со временем я докажу вам, что заслуживаю полного доверия.

— Кстати, раз уж мы заговорили о времени… — Лия взглянула на часы и поднялась. — Пожалуй, мне лучше вернуться в офис. Я и так задержалась.

Сэм встал, чтобы проводить ее до двери.

— Надеюсь, вы не рассердитесь, что я осмотрел содержимое вашего гаража? Похоже, у вас есть все инструменты, которые понадобятся мне для работы.

Молодая женщина замерла в дверном проеме.

— Они принадлежали моему брату. Когда сюда доставляли машину, я попросила захватить и его инструменты.

Сэм не видел лица Лии, но был уверен, что уловил в ее голосе глубокую печаль.

— А вы… — начал он нерешительно.

Быстрый переход