Изменить размер шрифта - +
У нее тоже есть опыт. Горький опыт. Правда, ее бывший муж больше брал, чем отдавал. Конечно, отец никогда не услышит от нее грустных и жестоких воспоминаний.

Джулия поняла, что осталась совершенно одна, без поддержки, без сочувствия. Карло Монтанелли не оставляет ей возможности выбора. Стив был прав: ее отец полагает, что достаточно умудрен жизнью и разбирается, что плохо, а что хорошо для дорогой дочери.

— Тогда пожелай мне счастья. И раз все так удачно сложилось, я прошу тебя, не беспокойся больше. Договорились?

Карло Монтанелли засмеялся. Он все еще улыбался, когда в комнату вошла его жена. Конечно, новость очень обрадовала ее. Через несколько минут восторженного обсуждения деталей Джулия пообещала родителям, что обязательно попросит Стива их навестить, хотя перспектива этой встречи приводила ее в ужас. Когда через полчаса Джулия, наконец, покинула больницу, она чувствовала себя смертельно усталой. Целый день ей пришлось притворяться, тревожиться, решать непосильную задачу, и это не прошло бесследно — она еле держалась на ногах. А ведь нужно было сделать еще один важный визит.

Скрепя сердце Джулия направилась в «Савой». Встречу со Стивом можно было отложить до завтра, но вряд ли это что-либо изменит. Опыт подсказывал: горькое лекарство следует быстро глотать. По крайней мере, медленно пить гораздо труднее.

После развода Джулия искренне надеялась, что никогда больше не увидит Стива. А теперь она едет к нему, чтобы второй раз в жизни согласиться стать его женой. Сама мысль о том, что ей придется связать свою судьбу со Стивом, приводила ее в ярость. Остаток жизни она проведет с ним и никогда не сможет развестись. Тот, кто платит, заказывает музыку — этот старый закон редко нарушается. Боги смеются над ней!

Она попала в ловушку, искусно поставленную Стивом. В уме и хитрости ему трудно отказать. Но зачем ему понадобилась эта гротескная женитьба? Какая необходимость заставляет Стива сорить деньгами, устраивать смешные бракосочетания? Она никогда не поверит в его альтруизм. Стив невероятно красив и обаятелен. Любая женщина будет польщена его вниманием, а он хочет взять в жены Джулию Монтанелли, прекрасно зная, как сильно невеста ненавидит его. Странно.

Этот вопрос все еще мучил Джулию, когда она входила в отель. Строгим голосом она попросила портье позвонить мистеру Уилсону и передать, что его хочет видеть мисс Монтанелли, моля Бога, чтобы Стива не оказалось в номере. Но уже через минуту ей передали, что ее ожидают, и предложили подняться в номер. Джулия потеряла всякую надежду избежать неприятного разговора.

Стив сам открыл ей дверь. Ее бывший муж прямо-таки олицетворял бизнесмена, отдыхающего после напряженного рабочего дня. Ослабленный галстук, несколько пуговиц на рубашке расстегнуто. Засученные рукава показывали во всей красе мускулистые, сильные, темные от загара руки. Джулия невольно вспомнила, что разглядывала свое отражение в зеркале, пока поднималась в лифте. Мало что осталось от ее утренней самоуверенности. Растрепанная прическа, следы косметики, помятая одежда — все это выдавало в ней необыкновенную усталость. Джулия не сомневалась, что Стив, заметив эту перемену, не упустит возможности позлорадствовать.

Он вежливо впустил ее, жестом приглашая пройти в гостиную. Джулия еле дошла до ближайшего кресла, когда до нее донесся слабый щелчок — Стив захлопнул дверь. Холодок пробежал по ее спине: ей отсюда уже не выбраться. Джулия не могла справиться с волной бессильной ярости, окатившей ее. Она старалась сосредоточиться на происходящем и расслабиться. Никогда спокойствие не давалось ей так тяжело.

Стив вошел в комнату. Она не видела его, но чувствовала тяжелый взгляд на себе. Джулия представила его — обаятельный, загорелый мерзавец опять потешается над своей жертвой. Нет, она не так слаба. Загнанная в угол, она все же будет сопротивляться. Она подняла голову и гордо посмотрела на Стива.

Быстрый переход