Изменить размер шрифта - +
Если бы Сюзанне сказали, что она сноб, девушка отвергла бы это обвинение с яростным негодованием, но, как и любой англичанин, она прекрасно умела читать ту информацию, которую выдавали еле уловимые модуляции голоса. Сюзанна сразу же поняла, что говорившая принадлежит к одному с ней сословию, и в дальнейшем это ее наблюдение оказалось весьма полезным. И все же что-то в разговоре показалось ей странным. Звонившая говорила как-то уклончиво и неуверенно.

– Скажите, пожалуйста, можно было бы, воспользовавшись услугами вашей фирмы, отправить с курьером четыре посылки? – Вопрос прозвучал так, будто звонок в компанию по доставкам был для говорившей Бог весть каким событием.

– Разумеется, – ответила Сюзанна. – Куда необходимо доставить посылки?

– Одну в Париж, – произнес голос, – другую в Нью-Йорк…

– Город или штат? – перебила ее Сюзанна.

– А-а-а… город. Да. На Манхэттен. Еще одну по адресу в Лондоне, а четвертую в Венецию… – Голос словно извинялся, будто Венеция была затерянной деревушкой на Тибете или каким-то поселком за Полярным кругом. Затем голос умолк, в трубке было слышно лишь дыхание говорившей женщины. – Это возможно?

– Естественно. Нет ничего проще.

– Как замечательно! – У говорившей словно гора с плеч свалилась. – Как чудесно! Вот только еще одно… Все четыре посылки должны быть доставлены к завтрашнему утру, без опозданий.

Радушия у Сюзанны поубавилось, ей стало казаться, что женщина на другом конце провода издевается над ней.

– Это я могу вам обещать, – сухо ответила она. – С тем только условием, что посылки окажутся у нас до четырех часов сегодняшнего дня.

– О, они будут у вас в ближайшее время.

– Хотели бы вы, чтобы мы прислали за ними курьера?

– Курьера? – Женщина явно колебалась, потом в трубке послышался ее низкий смех. – Нет, в этом нет необходимости. Я сама привезу их к вам в контору. Еще до одиннадцати часов…

Теперь этот разговор определенно казался Сюзанне странным. Спешка и одновременно такая неуверенность – это было более чем непонятно. По голосу в телефонной трубке казалось, что женщина либо задыхается, либо испытывает страшное напряжение. Сюзанна начала задавать положенные в таких случаях вопросы относительно деталей заказа. И как раз в этот момент, – по крайней мере, потом она скажет именно так, – звонившая стала отвечать еще более уклончиво.

– Размеры посылок? – задала вопрос Сюзанна.

– Простите?

– Размеры. Видите ли, если они слишком большие или тяжелые, я должна заранее сообщить об этом.

– О, они вовсе не большие, – словно с упреком ответила женщина. – Они легкие. Очень легкие. Ничего тяжелого…

– Содержимое?

– Я не понимаю…

– К трем посылкам, которые отправляются за границу, мы должны приложить сопроводительные бумаги для таможенных служб, – объяснила Сюзанна. – Это в первую очередь связано с запретом на пересылку наркотиков. Поэтому мне и нужны сведения о содержимом посылок.

– Понятно, – протяжно проговорила женщина. – Но я посылаю не кокаин. Если бы я собиралась это сделать, то вряд ли обратилась бы к услугам компании по доставкам… И все же ответить на это не так просто. Содержимое… Не могли бы вы написать просто: «Подарки»?

– Нет, боюсь, что нужно поконкретнее…

– Да, да, конечно. «Подарки ко дню рождения» – так лучше?

Сюзанна сжала губы.

Быстрый переход