Изменить размер шрифта - +

– Я возьму напрокат машину, – предложила Си-Си.

– Только выбери такую, чтобы откидывался верх, – посоветовала Симона. – Я слышала, погода будет теплой.

– Мы все скинемся на машину, – добавила Диана.

Симона кивнула:

– Что еще нужно взять с собой?

– Аспирин, – сострила Си-Си. – Говорят, ведьмы из Нью-Джерси угощают гостей настойкой на корнях трав, которая валит с ног.

– Забудьте об аспирине. Я захвачу «Кровавую Мэри», – презрительно заявила Диана.

– И не надо брать купальники, Сим, – добавила Мара. – Если будет тепло, все будут купаться в озере голышом.

Си-Си надменно приподняла бровь:

– Озеро? Что за озеро?

– Домики стоят на озере, – пояснила Мара.

Си-Си наморщила носик и обменялась с подругой понимающим взглядом.

– Значит, нужно взять с собой крем от комаров.

– Отлично! – отреагировала Си-Си. – Не забудь захватить какую-нибудь вещь того мужчины, которого ты хочешь приворожить. В ночь с субботы на воскресенье ведьмы ставят кипящий чан на огонь в центр магического круга...

– И что, нам нужно кинуть туда эту вещицу, пока мы произносим заклинание? – поинтересовалась Мара.

– Ты хочешь сказать, что можно таким образом приворожить мужчину? – спросила Симона, думая о Великолепном Гаррити.

– Или, по крайней мере, переспать с ним, – пояснила Си-Си, которая не была сторонницей долгосрочных отношений.

В этот самый момент ее подруга заметила мистера Великолепного, стоявшего в другом конце залы, и охнула от неожиданности. Известный бизнесмен, он оставил работу на Уолл-Стрит, чтобы занять должность своего отца в компании «Гаррити Энтерпрайзиз» – холдинге, у которого были отделения по всему миру. Уильям Гаррити не раз появлялся на обложках журнала «Нью-Йорк», а также издания «Пипл».

– Легок на помине, – проворчала Мара.

– Направляется к бару, – добавила Си-Си, – сейчас будет здесь, так что нам пора исчезнуть.

Сим бросила взгляд на свою золотую блузку и шелковые панталоны, нервно провела рукой по черному парику с волосами до плеч, который придавал ее лицу форму сердца – девушке так хотелось, чтобы мистер Великолепный оценил по достоинству костюм Клеопатры. Возможность просто поговорить с Уильямом заставляла сердце сильнее биться в груди, а уж перспектива провести с ним ночь...

– Но он так богат, – одернула себя Симона.

– Старайся не думать об этом, – внушала Си-Си. – Попробуй представить, что это рядовой американец.

Но в Великолепном Гаррити все было необычно. Линии его лица и фигуры так удачно сочетались друг с другом, словно были скроены тем же первоклассным портным, что шил его клубные пиджаки.

– Он явно направится сюда, как только дамочка в костюме молочницы отстанет от него, – пробормотала Диана.

– Только для того, чтобы выпить, – добавила Симона.

– А вот и нет, – фыркнула Си-Си. – Когда человек так занят в «Гаррити Энтерпрайзиз», вряд ли станет ходить в музей каждый день только ради чашечки кофе в обеденный перерыв. Он приходит полюбезничать с тобой, Сим.

Симона и сама так думала в глубине души.

– Он просил называть его Уильямом.

Три подруги хором переспросили:

– Уильям?

– Его так зовут.

Си-Си открыла глаза от удивления:

– А я и не знала.

– И никто не знал. Все всегда называли его Великолепным.

– И, согласитесь, не без основания, – добавила Мара. – Смотрите, он идет сюда!

– Мало ли зачем, – нервно ответила Сим.

Быстрый переход