Изменить размер шрифта - +

– Ты лгал мне.

– Сначала это была ошибка, а потом…

– Как мог ты так поступить со мной? Я думала, что ты меня любишь. Я думала, что ты… – Она замолчала и взглянула на него. – Скажи, мы действительно женаты?

Он очень надеялся обойти в разговоре эту тему, по крайней мере, до тех пор, пока она не простит его.

– Фелисити, – сказал он и протянул к ней руки. Но она отпрянула от него и сделала то, что было хуже самых мрачных предсказаний Джека и Талли. Его герцогиня не стала в него стрелять. Она молча повернулась и ушла. И унесла с собой его сердце.

 

Глава 17

 

В комнате кто-то откашлялся.

Тэтчер приоткрыл один глаз и застонал. Его матушка.

– Я должна сказать, – заявила леди Чарлз, – что если в твои намерения входило приехать в Лондон, принять титул своего деда и занять в обществе положение, подобающее твоему статусу, то ты потерпел полное фиаско. – Одетая в элегантное дневное платье, она пересекла комнату и, не дожидаясь приглашения и игнорируя тот факт, что он все еще не поднялся на ноги, уселась в ближайшее от него кресло. – Ну и ну! Неужели ты даже не переоделся со вчерашнего вечера? Надо тебе подыскать приличного камердинера.

– Добрый день, мама, – сказал он. – Рад видеть тебя, а теперь уйди, пожалуйста.

– Ты мог бы разглядеть меня лучше, если бы сел и открыл глаза.

Он подчинился, и она, вглядевшись в его лицо, поморщилась:

– Не позвать ли доктора? Ты выглядишь как черт знает кто. – Она обернулась через плечо: – Стейнс? Ты здесь?

Сразу же появился дворецкий, прятавшийся в коридоре.

– Да, мадам?

– Прикажи принести чаю для его светлости, а также прислать тазик с горячей водой и мыло.

– Мама, я способен сам…

– А еще я хотела бы стаканчик мадеры. У меня было на редкость нелегкое утро.

– Да, мадам, – сказал Стейнс и поспешил ретироваться. Тэтчер с трудом сел. Он всю ночь разыскивал Фелисити, но так и не нашел.

– Предупреждаю, что если ты пришла, чтобы отчитывать меня, то Дженива мне уже все уши прожужжала.

– Уж лучше это, чем утро, которое пришлось вытерпеть мне. Должна признаться, что такого количества визитеров у меня не было с незапамятных времен. Каждая старая близкая «подруга» пришла посмотреть, как я переживаю скандал. – Она сняла перчатки и положила их на маленький столик, стоявший рядом. Потом она весело рассмеялась, удивив его и выведя из состояния мрачной безнадежности. – Откровенно говоря, я так не веселилась с тех пор, как был жив твой отец. Ты сделал мой сезон в Лондоне незабываемым, а ведь он только еще начался.

Тэтчер покачал головой. Может быть, он не так ее понял?

– Моя жизнь разбита вдребезги, а ты называешь это «весельем»?

– Весельем? Да это самый великолепный скандал, дорогой мой! Это кровь в тебе сказывается. Ни один из твоих чопорных Стерлингов не способен на такое. Это напоминает мне то, что мог устроить один из Редфордов в свои лучшие дни, когда еще не стал наследником мой отвратительно занудный братец.

Тэтчер снова закрыл глаза и помассировал больную голову.

– Извини, но я не вижу в этом ничего веселого. Я сейчас тревожусь за свою жену, которую, если ты еще этого не знаешь, пока не удалось найти.

– А-а, ты об этом, – сказала она и поцокала языком. – Думаю, что тебе не пришлось бы ее разыскивать, если бы ты был с ней немного более честен. Хотя я несколько удивлена ее бегством, поскольку всем известно ее намерение выйти замуж за герцога.

Быстрый переход