|
Керри вынула ключи из кармана старых джинсов, собираясь открыть дверь квартиры.
— Керри!
Она подняла голову. Неужели ей мерещится?
— Не хочешь разговаривать?
— Джейк? Ты? — Это действительно он!
— Утром в зеркале я видел именно себя. Джейк был в джинсах и пуловере, а на полу лежала небольшая спортивная сумка.
— Что ты здесь делаешь? — У Керри сильно заколотилось сердце и вспотели ладони. Она шагнула к нему, тут же ощутив его тепло и запах лосьона. Керри не сводила с него глаз, а живот свело, как при катании на «американских горках». В ушах звучали слова, сказанные им в их последнюю встречу.
— Я приехал к тебе.
— В Нью-Йорк?
— Ты же сейчас здесь. Я заходил к Портерам в субботу, и Салли сказала, что ты вернулась в Нью-Йорк.
— Сегодня вторник, — с трудом соображая, произнесла Керри.
— Я должен был договориться в конторе. Ты меня не впустишь?
Она с опаской на него взглянула.
— Зачем?
— Чтобы поговорить.
— О чем?
— Скажу, когда войду.
— Хорошо. — Она открыла дверь. В квартире царил кавардак, и Керри стало неловко — обычно у нее прибрано и уютно. Она пригладила волосы — сегодня было не до внешности, так как она с утра принялась за уборку. Керри прошла в гостиную, Джейк бросил сумку у двери и озирался по сторонам.
— Совсем маленькая квартирка. Неудивительно, что тебе понравились квартиры в Шарлотте.
— Мне повезло, что удалось найти квартиру без соседки. Ты проделал такой длинный путь, чтобы взглянуть на мои апартаменты?
— Нет, я приехал, чтобы увидеть тебя. Их глаза встретились. С трудом проглотив слюну, она жестом указала на диван.
— Садись.
Джейк сдвинул в сторону картины, прислоненные к дивану.
— Наводишь порядок?
Керри покачала головой и присела на краешек подальше от него.
— Я съезжаю, так как нашла в Шарлотте и жилье, и работу, — ответила она.
— Ту квартиру, что мы смотрели?
— Нет.
Джейк оглядел комнату, затем улыбнулся и, склонив голову набок, сказал:
— Я-то думал, что, столько раз отрепетировав, смогу легко это сделать.
— Что сделать? — не поняла Керри.
— Извиниться за то, что судил тебя сгоряча, но за прошедшую неделю я одумался и понял, что надо исправлять создавшееся положение.
Он замолчал, а Керри ждала, что последует дальше.
— И каким же образом? — не выдержала она.
— Когда я берусь за новое судебное дело, то вначале изучаю все факты. Я задаю вопросы, выслушиваю доводы клиента, анализирую, стараясь воссоздать, насколько возможно, ситуацию. Нельзя сразу делать скоропалительные выводы. Но в отношении тебя я поступил именно так. Думаю, мы оба должны исправить то, что случилось.
— Джейк, ты ничем мне не обязан, мы с тобой просто провели вместе немного времени, больше тебе этого не хочется. Кончим дискуссию.
— Теперь необоснованные выводы делаешь ты, — сказал он. — Смотри не упади с края дивана.
Керри уселась поудобнее, но все равно расслабиться не могла — ее будоражил запах мужского лосьона, она вспомнила их поцелуи и то, какие у него густые волосы, какие теплые губы, ласкающие ей шею и щеки.
Джейк придвинулся к ней и коснулся коленом ее ноги. Он вытянул руку вдоль спинки дивана и дотронулся пальцами до плеча Керри.
Керри с трудом удержалась, чтобы не вскочить. Сделав глубокий вдох, она спросила:
— Какие еще необоснованные выводы?
— Относительно того, что я знал, что говорил. — (Керри уставилась на него.) — Расскажи мне про дневник и про тот список. |