Однако ты так смотришь на меня, что мне кажется, будто слова для нас совершенно не важны, и единственное, что мне хочется, так это продолжать тебя целовать.
— Мне очень… приятно, что ты говоришь, — застенчиво вымолвила Катрина, — но все же раскрой свои планы… хотя, признаться, они меня немного пугают.
— Уверяю, тебе не стоит тревожиться, — успокоил ее герцог, — потому что ты скорее всего согласишься со мной. Просто я считаю, что нам нужно поскорее пожениться.
— П-пожениться?
В ее голосе звучали счастливые нотки.
Герцог продолжил:
— Однако поскольку мы хотим быть вместе, думаю, будет лучше, если мы никого не пригласим на нашу свадьбу — только мы вдвоем, и все.
Катрина обняла его за шею.
— Ты… удивительный. Мне также не хочется, чтобы на нашей свадьбе кто-нибудь присутствовал. Будем лишь мы и… Бог. И я знаю, что папа с мамой тоже придут поздравить нас.
— Я так и думал, что ты согласишься со мной, — сказал герцог, — и поэтому уже послал в Лондон человека за разрешением на венчание без предварительного оглашения, хотя ваша тетушка усердно старается организовать свадьбу в линдской церкви. Но мы обвенчаемся в другой церкви. Это совсем недалеко отсюда.
Катрина перевела дыхание.
— Только ты и… я?
— Да, только мы.
В знак благодарности она позволила снова себя поцеловать.
— А затем, моя дорогая, прежде чем кто-либо узнает, что мы уже поженились, исчезнем из Англии. Ты хотела сбежать и укрыться где-нибудь за границей — думаю, это хорошая идея. Только я намерен бежать вместе с тобой, чтобы тебе никогда не было одиноко и страшно, — добавил он.
Катрине необязательно было отвечать. Герцог увидел, как она вся как бы засветилась изнутри. Ее сияющее личико лишило его дара речи.
Затем, как будто взяв себя в руки, Катрина промолвила:
— Полагаю, тебе… известно, что, кроме этой ночной сорочки, которую я здесь позаимствовала… мне больше нечего носить.
Герцог рассмеялся, и это был смех счастливого человека.
— Я уже думал об этом, поэтому приказал своему слуге отправиться в дом твоего дяди и собрать все вещи, которые ты не взяла с собой в Линд. — Герцог поцеловал Катрину в лоб и продолжил: — Кроме того, я договорился, чтобы твои вещи из Линда переслали туда, куда мы скоро поедем. Кроме нас двоих и моего секретаря, об этом месте никто не знает.
— Звучит очень… очень… заманчиво! — пролепетала Катрина.
— Обещаю, ты не будешь сожалеть ни о чем, — ответил герцог, — мы отправимся в длительное свадебное путешествие.
— Куда именно?
— В те замечательные края, где тебе доводилось бывать с родителями, — пояснил герцог, — но на этот раз ты будешь путешествовать с удобствами. — Он нежно посмотрел на нее. — Думаю, завтра утром мы можем отправиться в Париж. Там мы купим кое-какие вещи для твоего приданого, а также я горю желанием сделать своей будущей жене всевозможные подарки.
Катрина чуть крепче прижалась к нему.
— После мы поднимем паруса моей яхты в Марселе и совершим увлекательное путешествие по Тунису, — продолжил герцог, — где я еще никогда прежде не бывал, да и ты, наверное, тоже.
В ответ Катрина лишь застенчиво улыбнулась.
— Затем мы можем снова побывать в Египте. Я чувствую, как Восток зовет нас обоих. Именно там мы откроем для себя нечто новое, что сможет вдохновить нас и оказать поддержку, когда мы снова окунемся в повседневную жизнь, возвратившись домой. |