В любом случае впереди ожидались весьма напряженные дни.
— Энсин Пайл, где сводка? Я не могу ждать весь день, мистер.
- Виноват, сэр, — Пайл подошел к нему с планшетом с последней сводкой по российским силам.
— И? — Таннер нетерпеливо взглянул на него.
— Так точно, сэр. Основные силы сосредоточены вокруг нового линейного крейсера к югу от острова Уруп. В настоящее время они состоят из линейного крейсера «Киров», крейсера «Варяг», четырех старых эсминцев типа «Удалой», одного нового фрегата и нового эсминца «Орлан», сэр. Судя по всему, они движутся на соединение с меньшей авианосной группой в составе «Адмирала Кузнецова» и трех старых фрегатов типа «Кривак».
— Кривак?
— Так точно, сэр. «Кирвак» — хот-доги, труба, пушки сзади.
Таннер пренебрежительно посмотрел на него, но и сам вспомнил этот старый речитатив. Хот-догами называлась счетверенная передняя ракетная пусковая установка, затем на миделе находились дымовые трубы, а на корме две башни с 76-мм орудиями. — Не видел таких уже много лет, — сказал он. — Должно быть, их достали откуда-то с самого дна погреба.
— Похоже, что да, сэр. Эти «Удалые» не доставят серьезного беспокойства. Это «Влад», «Папа», «Виноград» и «Пантивейст»*. — Пайл называл корабли собственными прозвищами. «Владом» он именовал «Адмирал Трубиц», «Маршал Шапошников», названный в честь старого советского маршала он именовал «папой». «Виноград» был кличкой для «Адмирала Виноградова», а «Пантивейст» для «Адмирала Пантелеева». — Но я бы не стал сбрасывать со счетов крейсер типа «Киров», сэр. Он выглядит достаточно сурово.
- Не могу спорить. Нам пришлось немало погоняться за этим кораблем по Норвежскому мою прежде, чем он снова был введен в строй.
— Я слышал, что этот новый корабль еще более серьезен, сэр.
— Возможно, Пайл. Возможно. — Таннер потер подбородок.
— Но что он делает здесь, сэр? Мои последние данные говорят, что «Киров» является флагманом Северного флота.
— Читали что-то об этом, энсин? Не важно, где этот корабль был, когда вы проверяли в последний раз. Он там и намерен дать нам по роже. Хорошо. Оставьте планшет мне и убирайтесь. Мне надо подумать и ваше присутствие, черт побери, этому не способствует.
— Слушаюсь. То есть, так точно. — Пайл удалился, чтобы найти себе какое-то иное занятие, и Таннер ухмыльнулся ему вслед. Фрегаты типа «Кривак». Он посмотрел на оператора систем вооружения лейтенанта Дикена, которого персонал мостика называл «Уиззо», прозвищем, позаимствованными у ребят из ВВС.
- Скажи мне, Дик. Какие ЗРК могут нести эти «Криваки»? Прошло много лет.
Дикен произвел проверку, выведя на экран данные по кораблям этого типа.
— Похоже, что SA-N-4 «Геккон», сэр. Дальность до пятнадцати километров, высота до двенадцати. Хорошая боевая часть, 16 килограммов, с радиусом поражения около пяти метров. Но они не побеспокоят наши самолеты, сэр. Это просто приманки для ракет.
- Чертовски слабое прикрытие для единственного авианосца раски. Не удивительно, что они идут на соединение с надводной ударной группой.
- Так точно, сэр.
— Нам есть о чем беспокоиться, Дик?
— Проклятые С-300 на «Кирове», сэр. Дальность 150 километров и быстрые, что те молнии.
— Черт их дери, — сказал Таннер. — Наши «Гарпуны» имеют загоризонтальную дальность, но С-300 могут быстро их перехватить. |