Да, он запросто может сейчас смотреть на те же переливы света, что и она, на вот эту волну, что пошла налево, на тот же…
О Господи!
Мэри ощутила, как у неё падает челюсть.
Световой занавес расходился посередине, словно лист аквамариновой папиросной бумаги, который разрывают гигантские руки. Разрыв удлинялся и расширялся, начавшись в зените и уходя к горизонту. Мэри не видела ничего подобного в тот, первый раз, когда смотрела на северное сияние.
В конце концов полотнище разделилось надвое, словно Красное море перед Моисеем. Какие-то искры — хотя вряд ли это могли быть искры — заполняли пространство между половинками. А потом правая половина словно бы завернулась вверх, как штора на окне поезда, по мере подъёма меняя цвет — зелёный, синий, фиолетовый, оранжевый, бирюзовый…
А потом небо вспыхнуло всеми цветами радуги, и вся правая сторона северного сияния пропала.
Оставшаяся половина теперь бурлила и закручивалась, словно всасываемая в отверстие в небосводе. Кружение ускорялось, от него разлетались брызги холодного зелёного пламени.
Мэри заворожено смотрела. Пусть она всего во второй раз видела северное сияние, но фотографии в книгах и журналах попадались ей на глаза довольно часто. Она знала, что фотографии не дают полного представления; знала, что северное сияние волнуется и дрожит.
Но такого она никак не ожидала.
Светящийся вихрь продолжал сжиматься, по мере сжатия становясь всё ярче, и, наконец, с лёгким хлопком — или, может, он ей просто почудился — исчез.
Мэри отступила назад и упёрлась в холодный металл своего взятого напрокат «додж-неона». Внезапно она осознала, что не слышит звуков ночного леса: насекомые, лягушки, совы, летучие мыши затихли, словно все они тоже наблюдали за происходящим в небе чудом.
С растревожено бьющимся сердцем Мэри залезла обратно в машину; в голове металась одна мысль:
Интересно, это так и должно быть?
Глава вторая
Журард Селган поднялся с седлокресла и ходил вдоль периметра круглого кабинета, пока Понтер Боддет рассказывал ему о своём первом визите в мир глексенов.
— То есть в ваших отношениях с Мэре Воган остался элемент неудовлетворённости? — сказал Селган, возвращаясь на своё место.
Понтер кивнул.
— Отношения часто остаются невыясненными, — сказал Селган. — Было бы здорово, если бы в данном случае это было не так, но, без сомнения, в вашей жизни уже случались отношения, которые закончились не так, как вам бы хотелось.
— Да, — очень тихо произнёс Понтер.
— Вы подумали о ком-то конкретном, не правда ли? — сказал Селган. — Расскажите.
— Моя партнёрша, Класт Харбен, — сказал Понтер.
— Ах. Ваши отношения с ней завершились? Кто инициировал разрыв?
— Никто, — мрачно ответил Понтер. — Класт умерла двадцать месяцев назад.
— О, — сказал Селган. — Мои соболезнования. Она была… она была старше вас?
— Нет. 145-я, как и я.
Бровь Селгана заползла на надбровный валик.
— Несчастный случай?
— Рак крови.
— Ах, — сказал Селган. — Трагедия. Но…
— Не говорите этого, Селган. — В голосе Понтера блеснул металл.
— Не говорить чего?
— Того, что вы собирались сказать.
— И что, по-вашему, я собирался сказать?
— Что мои отношения с Класт завершились внезапно, так же, как и мои отношения с Мэре.
— Вы так на это смотрите?
— Я знал, что не стоило сюда приходить, — сказал Понтер. |