Изменить размер шрифта - +
Он осознавал также необходимость давать студентам определенную свободу, поощрять их любознательность и прощать юношескую горячность.

Он снисходительно улыбнулся, размеренной поступью вошел в комнату отдыха, повернулся к телевизору и увидел привычную, разве что несколько более бурную демонстрацию у ворот Грин-Медоу. Где-то на заднем плане копошились толпы народа, похожие на массовку в батальных сценах фильмов, поставленных по произведениям Шекспира; перед объективом камеры стояла девушка с микрофоном в руках, очень похожая одеждой и лицом на повзрослевшую Синди.

– Ага, – сказал Филпотт, – похоже, там накопилась критическая масса.

– Нет, профессор, – отозвалась Синди. – Давайте послушаем.

Филпотту вовсе не хотелось слушать, но он умолк; по мере осознания происходящего его нежелание слушать стремительно нарастало.

«До сих пор никто не знает, кто эти террористы и в чем заключаются их требования, – вещала журналистка. – Ясно лишь, что среди них есть по меньшей мере один специалист по управлению станциями такого типа. По настоянию террористов произведена эвакуация всего персонала станции за исключением тех людей, которые остаются заложниками. Интенсивность процессов в реакторе сведена к минимуму. Станция Грин-Медоу продолжает вырабатывать электричество в дежурном режиме, а недостаток энергии покрывается за счет электросетей северных штатов и Канады. Потребителей просят не беспокоиться…»

– Черт побери! – воскликнул Филпотт, осознав наконец невозможное. – Они уже здесь!

– Да, профессор.

Филпотт быстро огляделся.

– Судя по всему, о нас они не знают. По крайней мере не должны. Немедленно заприте и задрайте двери. Переключитесь на аварийный генератор: террористы не должны заметить утечки энергии.

Чанг и Синди переглянулись.

– Неужели вы намерены продолжать работу, профессор? – отважилась спросить Синди.

– Еще бы! Сейчас, когда мы уже на полпути… И в такой миг остановить эксперимент? Сдаться на милость безмозглых бандитов?

– Но как же… – Миндалевидные глаза Чанга за сверкающими стеклами очков испуганно забегали. – …Эксперимент, риск…

– Никакого риска! – Доктор негодующе фыркнул. – О нас никто не знает, лаборатория вполне автономна. Уж не собираетесь ли вы стать заложниками террористов, превратиться в предмет торга между этими мерзавцами и властями? Лично меня вовсе не привлекает перспектива оказаться в плену и быть обмененным на какого-нибудь политического заключенного из Северной Ирландии или Ливии!

До сих пор молодые люди не думали о возможности такого поворота событий. Они потрясенно и растерянно посмотрели на Филпотта, который, к счастью, ничуть не растерялся и не испугался, хотя и был встревожен.

– Здесь мы находимся в большей безопасности, чем в любом другом месте, – объяснил Филпотт. – Мы постараемся не привлекать внимания террористов, останемся в здании и запремся до тех пор, пока руководство не наведет порядок. И, покуда мы здесь, нет никаких причин прерывать исследования. Согласны?

Чанг и Синди колебались, а Филпотт ждал ответа. Он вперил суровый взгляд в лицо Чанга, который легче поддавался влиянию. Юноша был не в силах спорить.

– Да, профессор. Я согласен, – робко пробормотал он.

– Синди?

Вновь повисла неловкая тишина, однако деваться было некуда, и девушка ответила:

– Я полагаю… да. Я полагаю, это единственный выход.

– И вы правы. – Филпотт бросил взгляд на телеэкран, где журналистка все распиналась о «дерзости замысла террористов», и проворчал, словно обращаясь к ней и обвиняя ее в происходящем: – Меня ничто не остановит! – Он оглянулся на дверь, за которой продолжался эксперимент, и добавил: – Особенно теперь!

 

37

 

Пуля, выпущенная из пистолета Фрэнка и угодившая в деревянную доску, вызвала настоящий переполох среди восьми сотрудников главного пульта станции, однако Григорий сумел унять панику и превратить испуганных людей в послушную работоспособную команду.

Быстрый переход