Только не говори своему дедушке, — она искоса подмигнула Макани. — Этот дракон такой милашка.
— Полагаю, ты хотела сказать «свирепый и устрашающий», — сказала Наоми.
Бабуля усмехнулась.
— Конечно, дорогая, — она повернулась к Макани, облизывая губы.
— Твоя бабушка награждает меня похотливыми взглядами, — сказал Макани, обращаясь к Наоми. — И тебе лучше не знать, что делает её магия.
— Бабуля будет вести себя хорошо, — Наоми наградила её тяжёлым взглядом. — Не так ли, бабуля?
— О, конечно, — она чопорно сложила руки на коленях. — Я совершенно серьёзна. Окей, может, на девяносто процентов серьёзна. Фейри не способны выжить без хотя бы десяти процентов флиртующей искорки. Это научно доказано.
— О? — переспросила Наоми. — И в каком же журнале с магическими исследованиями ты это прочла?
— Маги Иллюстрейтед.
Наоми едва не поперхнулась чаем.
— Что такое Маги Иллюстрейтед? — спросил Макани.
— Поп-культурный журнал с дерзкими таблоидными статьями, маскирующимися под заумную журналистику, и с полуголыми фотографиями сексуальных магов на обложке, — сообщила ему Наоми.
— Женщин или мужчин?
— И тех, и других. Они пытаются охватить более широкий сверхъестественный рынок.
— Похоже на весёлое отвлечение, — прокомментировал он.
— Он мне нравится, — сказала бабуля Наоми.
— Конечно, нравится. Он же секси дракон.
Бабуля подмигнула ей, но её лицо сделалось нетипично серьёзным, когда она повернулась к Макани.
— Я читала о том, что случилось с вашими людьми. Что случилось на самом деле. Я сожалею.
Макани склонил голову. Видимо, он решил, что она ничего так. И не только потому, что ей нравились секси драконы.
— Ты бы хотел ещё чаю? — спросила у него бабуля.
Он кивнул. В глазах бабули вспыхнула радость. Она немного похлопала своими длинными ресницами, затем вальяжно вышла из гостиной, чтобы принести чай.
Наоми едва могла сдерживать рвущиеся смешки.
— Теперь ты в беде, — сообщила она Макани. — Теперь она задействует полный арсенал своих чар.
— Я стара, но не глуха, знаете ли, — крикнула им бабуля. Она вернулась к дивану, неся две чашки чая с поднимавшимся от них паром, и поставила их на журнальный столик. — И я полнокровная фейри. Наше либидо не умирает столетие с лишним. Я могла бы поведать тебе истории… — она прикрыла глаза, улыбаясь. — Кроме того, — добавила она, подмигивая Макани. — Я ближе к его возрасту, чем ты.
Вот эта мысль вызывала настоящее беспокойство.
— Нектар фейри к твоему чаю, дорогой? — спросила бабуля, хлопая магически удлинёнными ресницами.
Наоми протянула руку, блокируя крошечную стеклянную бутылочку.
— Нектар фейри сделан из магии фейри, — предостерегла она его. — Его используют, чтобы зачаровывать мужчин.
— Я знаю, — он взглянул на бабулю. — Нет, благодарю. Я уже испил нектар другой фейри.
Бабуля рассмеялась.
— Молодец. Это все, что я хотела знать.
— Божечки, а я-то ещё себя считала бестактной, — вздохнула Наоми. — Я ожидала лучших манер от своей бабушки и Принца Тихоокеании.
— Ты знаешь меня двадцать пять лет, Наоми, и ты ожидала лучших манер? — спросила бабуля, улыбаясь поверх чашки с чаем. |