Проблемы конечно у моих друзей имелись, но их нельзя было назвать неразрешимыми и что самое главное, у них имелись мудрые советники, которые знали, что нужно делать в любой ситуации.
Из галер была выгружена едва ли не две трети всего магического добра. Оставив в этом городе две тысячи чёрных жаб и три десятка огромных гранул пурпура, забрав свои денежки, мне начислили на них щедрые проценты, я отправился в путь, но не один. Мы ехали дальше втроём, Диего, Алвиана и я, и именно в таком порядке поскакали во главе большого обоза по отличной дороге в баронство Кионаро. Рико, Эстебан, Марко и Август сопровождали нас, а вместе с ними отряд численностью в пятьсот конных рыцарей. В каждый из тридцати фургонов с тем магическим добром, которое я собирался отправить на Землю, было впряжено восемь самых быстрых и выносливых лошадей, так что мы просто физически не могли опоздать.
Ещё за тридцать километров до Кионаро нас встретили маг Пуррас и магесса Джена. Моя бывшая любовница и невеста-сирена обменялись несколькими понимающими взглядами и радостно заулыбались. На мой вопрос, помогает ли ей Ожерелье мудрости, Джена только улыбнулась. В баронстве, где нас поджидал маг Эстергал, мы задержались немногим более, чем на сутки и выехали из его ворот на ночь глядя. Пуррас почему-то взял с собой несколько громадных тюков. Через двое суток, в полдень мы были возле скалы. За время путешествия, я сотни раз выходил на связь с Землёй и теперь настало время отправить на родину дары Изендера. Самым главным из них я бы назвал магических чёрных жаб, ставших ручными милягами размером к хорошего барашка и в каждой росло пурпурное яичко. Их я отправлял на Землю три тысячи и буквально умолял не резать на куски.
Поддоны с террариумами вносили в камень быстро, но очень аккуратно, с трёхминутным интервалом и потому отправка посылок затянулась на трое суток, но в скалу вошло всё, а в самый последний момент маг Пуррас сказал, что ему было смолоду написано на роду отправиться в другой мир, чтобы наладить двухсторонний контакт со мной. Поцеловав дочь и пожав руки всем нам, маг вошел в камень и вот тут-то я наконец поверил, что всё у меня получится. Дрог в лесу уже не осталось, но возле скалы стояли все мои друзья. Я крепко обнял каждого, вскочил на Сокки и во весь опор помчался на юг. Вот теперь мне точно нужно было спешить.
Диего и Аквиане было добираться до места сбора основных сил, куда я должен буду прибыть верхом на Сократе, намного проще. В сопровождении баронов и конных рыцарей, жутко сожалеющих о том, что им не придётся сразиться с морскими чудовищами, им нужно было проскакать верхом на морских конях всего триста километров до реки Леграны, где их уже поджидала цела сотня сирен-воинов. Подняв быструю волну, они всего за двое с половиной суток домчат их до места. Мой путь также частично пролегал по трём рекам и одному большому и очень длинному солёному озеру, куда должен был добраться небольшой отряд сирен. Если они не успеют, то мне предстояло проскакать по его водной глади почти девятьсот лиг под палящими лучами солнца при полных доспехах. Глубокое озеро кишело хищниками, огромными зубастыми рыбами и крокодилами.
После этого мой путь лежал через Адскую Глотку пустыни Миела Сабло, говорят, что в ней было даже жарче, чем в Великой пустыне Большого Изенда. Но сначала мне предстояло проскакать четыреста семьдесят лиг лесом до ближайшей реки и тоже в доспехах. Как только мои друзья тронулись в путь, я попросил Сокки сразу же врубить четвёртую передачу и я поскакал через Урсо Арбаро напрямик. На этот раз мне уже не предстояло изучать в этом величественном девственном лесу магию. Своё самообразования я смогу продолжить только в Большом Изенде. В магии воды я разбирался уже весьма прилично и лишь жалел, что не имел такой магической силы, как у моей невесты. Вот она была настоящей атомной бомбой и превосходила по силе даже мать с отцом. Плазмомёт в её руках превращался чуть ли не в атомную пушку.
Наверное именно поэтому Мелиниара и Аластан с такой лёгкостью согласились, чтобы она полезла вместе со мной в подводную пещеру Морской хозяйки. |