Изменить размер шрифта - +

 «И это est homo?» Блондинка переступила через недвижимое тело и стала с интересом осматривать квартиру, наконец она остановилась у бюро работы мастера Рентгена, откинув крышку, повернула миниатюрного, служащего украшением бронзового сфинкса. Внутри что-то щелкнуло, и под галант-нейшие звуки менуэта открылось секретное отделение — щель в три пальца толщиной, отделанная красным деревом. Блондинка сунула в нее ладонь, нащупав тайный винт, с усилием нажала, и тотчас же ей в руку упали свернутые трубкой листы, от пожелтевшего пергамента шел резкий трупный запах. Снова заиграла музыка, щель медленно исчезла за бронзовой накладкой, беззвучно повернувшись, сфинкс занял свое место, — мастера Рентгена недаром называли кудесником из Нейвида.
 «Настоящее немецкое качество!» Блондинка закрыла крышку, сунула добычу в кейс и, задержав свой взгляд на подлиннике Писсарро, направилась по коридору на выход. На улице ее ждал черный шестисотый «мерседес», за рулем сидел широкоплечий человек нордической наружности с непроницаемым выражением лица.
 — Чувствую, что ты не ошиблась, Норна!
 — Порядок. — Блондинка элегантно устроилась с ним рядом, на переднем сиденье, похлопала по кейсу. — Настало время, Отто, разбрасывать камни.
 — О да, они полетят далеко, — широкоплечий выпятил тевтонский подбородок, серые глаза его сузились, — словно из жерла вулкана.
 Включив указатель, он тронул машину с места, «мерседес» плавно покатился по питерским улицам. На его боках выделялись большие белые буквы:
 «Фирма „Магия успеха“. Мы сделаем вашу жизнь счастливой сказкой».
 Примечания
 1
 Пиво.
 2
 Испепеляющая страсть.
 3
 Был — и нет его (лат.).
 4
 Слизняк (фр.).
 5
 Никакой выдержки (фр.).
 6
 Пушечного выстрела (фр.).
 7
 Скрывай свою жизнь (фр.).
 8
 Кто не рискует, не имеет ничего (фр.).
 9
 Малая мудрость удаляет от Господа, великая мудрость приближает оного (фр.).
 10
 Без сомнения (ит.).
 11
 Бог — мое право (лат.).
 12
 От хаоса к порядку (лат.).
 13
 Возвеселимся же, пока молоды (лит.).
 14
 Святой путь — вино, женщины, песни (лат., нем.).
 15
 Сани в виде лодки.
 16
 Черт побери! (Грубое ругательство.) Поцелуй меня в задницу! (нем.)
 17
 Продукты, поставляемые по ленд-лизу союзниками.
 18
 Праздник по случаю того, что зарезана свинья (нем.).
 19
 Холодно.

Быстрый переход