Однако он сомневался, что это впечатлит Сару.
Она вздохнула.
– Деймон, скажи, что у тебя действительно был план.
– То, что ты ходишь по воде аки посуху, вовсе не означает, что и остальные так делают, – пробормотал он.
– Кто тебе сказал, что я хожу по воде? – возмутилась Сара. – Ради всего святого, я делала это лишь однажды, и то это было простое хвастовство. Все мои сестры могут так делать.
Деймон изумленно уставился на нее, его глаза широко раскрылись от потрясения. Сара сохраняла бесстрастное лицо, но смех в глазах ее выдал. Деймон доблестно столкнул ее с кровати, и Сара приземлилась на пол, а ее веселый смех так и звал его присоединиться.
– Ты это заслужил, – сказала она. – Правда, заслужил. Надо же, хожу по воде. Это что-то новенькое. Где ты такое услышал? Да еще и поверил.
Деймон перевернулся на бок и, подперев голову рукой, взглянул на Сару.
– Я сам пустил этот слух в магазине Инес. На какое-то мгновение там мне показалось, что я обладаю экстрасенсорными способностями.
– Ну спасибо большое, теперь все дети будут просить меня им это показать. В следующий раз, когда придешь в гости, я натравлю на тебя собак.
– Что заставляет тебя думать, что я снова приду? – с любопытством спросил он.
– Я так и не рассказала тебе о веществе, благодаря которому сохраняется краска. А ты человек настойчивый. – Она положила голову на кровать. – У тебя есть где-нибудь семья, Деймон?
– Я был единственным ребенком. Родители давно умерли, сначала отец, а затем, шесть месяцев спустя, мать. Они безумно друг друга любили.
– Как это, должно быть, странно расти в одиночестве. У меня всегда были сестры, и я просто не представляю свою жизнь без них.
Его пальцы словно по собственной воле коснулись густых волос Сары. Сейчас они были заплетены в тугую косу, но ему удалось потереть прядь шелковистых волос между большим и указательным пальцами. Как, черт возьми, ей удается делать свои волосы такими мягкими? Загадочная Сара. Он быстро начал думать о ней, как о своей Саре.
– Они все тебе нравятся?
Сара в темноте улыбнулась. Она любила своих сестер, в этом не было никакого сомнения, но никто раньше не додумался спросить, нравятся ли они ей.
– Очень, Деймон. И тебе тоже понравятся. Каждая из них уникальна и по-своему одарена. Все они обладают великолепным чувством юмора. В нашем доме много смеха. – Он потянул ее за прядь. Боли это не причинило, а даже, наоборот, оказалось приятным, словно вызвав у Сары в животе легкое трепетание крыльев бабочек. – Что ты делаешь?
– Я зацепился часами за твою косу и, кажется, только что их освободил, – небрежно ответил Деймон. Он лгал, и его совершенно не заботило, что Сара об этом знала. Годилось любое оправдание, лишь бы увидеть ее волосы распущенными вокруг головы.
Сара тихо рассмеялась.
– Мои волосы? Или свои часы? – Он определенно вытаскивал пряди волосы из укладки. – Мне потребовалась двадцать минут, чтобы так заплести волосы. Я не слишком сильна в парикмахерском искусстве.
– Двадцать минут были потрачены впустую. У тебя красивые волосы. И нет никакой необходимости быть специалистом в парикмахерском искусстве.
Сара была до смешного рада, что он это заметил. Волосы были ее единственной гордостью.
– Спасибо. – Она барабанила пальцами по колену, стараясь найти способ заставить его согласиться с ней по вопросу безопасности. – Деймон, очень важно обеспечить защиту твоего дома. Я могу установить тебе хорошую охранную систему. Я дам знать шерифу, что у нас проблемы, и они нас выручат.
– Нас? Сара, тебе следует находиться от меня как можно дальше. – Однако его руки продолжали касаться роскошной массы ее волос, повинуясь лишенному всякого смысла, необъяснимому влечению. |