А он, в ожидании ее, не танцевал ни одной кадрили, тогда как здесь есть дамочка, право, премиленькая; конечно,-- это не она, однако ж лучше б поболтать с ней, чем стоять у окна обрубком и увертываться от хозяина, бегающего из угла в угол, от одного гостя к другому, с вечным вопросом: "Что же вы не танцуете? вот возьмите хоть мою дочку, она, кажется, без кавалера".
Тут еще подбежал и приятель его и говорит:
– Пожалуйста, танцуй! хозяин несколько раз спрашивал меня: что ваш товарищ не танцует?
– Да, право, дам нет.
В это время подбежал хозяин и, услышав его слова, схватил его за руку, потащил через комнату к даме в голубом платье и шепнул, поставив его перед нею: "Просите ее превосходительство на мазурку!"
– На мазурку! -- сказал он почти машинально. Кажется, дама согласилась,-- едва слышно пролепетала она что-то и опустила глазки.
"Она довольно мила",-- подумал Зорин; поклонился и отошел, чтоб приготовить место. Дама, которую он ангажировал, была в самом деле недурна: двадцать с небольшим лет, русые локоны, голубые глаза, черты лица довольно приятные, но с отпечатком деревенской простоты; вообще в ее движениях была видна неловкость провинциалки; ей было неловко на шумном бале, она мало танцевала, потому что почти не имела знакомых и к тому же старалась держаться в стороне, чувствуя какое-то неудобство, когда сидела на виду, подверженная очкам, лорнетам и просто глазам бальных франтов.
Зорин ожидал начала мазурки, отчаявшись уже увидеть тут Лёленьку. И вот смычки ударили, пары разместились вкруг залы, и первая пара открыла мазурку. Зорин натянул перчатку и побежал отыскивать свою даму… туда -- сюда: нет! и след простыл.
– Не видали ли вы дамы в голубом платье и токе с перьями? -- спросил он какого-то старика в вицмундире. Тот посмотрел на него и ничего не отвечал.
Зорин побежал дальше, спрашивал о даме с кавалером со звездой: нет! Он воротился и вдруг в дверях встретил отца Лёленьки и мать, а за ними и самую Лёленьку.
– Что это ты бежишь?
– Ах! я ищу дамы! -- сказал Зорин, едва опомнившись и чрезвычайно обрадованный неожиданною встречею.
– Ну, вот тебе и дама! -- сказал старик, указывая на дочь.
– Я и то дала им слово,-- сказала Лёленька и протянула Зорину руку; Зорин схватил ее и пошел с Лёленькой к своему месту; но только он дошел, как его дама с своим светлоликим спутником идет прямо на него, запыхавшись…
– Извините, пожалуйста, мою жену; она опоздала, она была в уборной.
– Да, извините меня! -- сказала дама и протянула руку, покраснев и опустив глазки. Но Зорин отступил и начал в свою очередь извиняться: наговорил извинений кучу и кончил тем, что уже ангажировал другую. Он не мог отказаться от Лёленьки; ну а это, думал он, как-нибудь обойдется.
Но господин со звездой огорчился; дамочка смешалась и не знала, что отвечать, так что самому Зорину стало жаль ее. Все смотрели на них. Зорину делать было нечего; он поклонился и пошел к своему месту.
Дама с мужем уехала.
Хозяин, проводив их, после напрасных упрашиваний остаться, подбежал к Зорину с упреками.
– Ну как же это можно, такая рассеянность; а они уехали… это невежливо… на что это похоже? -- и пошел.
Зорин выдержал этот залп; выдержал еще несколько косых взглядов и улыбок, выдержал довольно длинный выговор от товарища,-- делать нечего: это для Лёленьки. И в самом деле, она стоила такого пожертвования; она с таким милым участием начала его расспрашивать: в чем дело? Он рассказал по порядку, как он не танцевал, ожидая ее, как ему навязали эту даму, как она скрылась, как он был счастлив, встретив Лёленьку, и как потом был несчастлив, и как теперь опять тысячекратно счастлив.
– Будто вы меня не знаете, не могли сказать, что имеете даму, а я не большая охотница до танцев, вы знаете, я бы могла и не танцевать,-- сказала Лёленька и повернула голову к дверям, где стоял стройный офицер с черными усиками и красными отворотами. |