У нас общие дела. Наши вина неплохо шли на пару. Анжелика росла на моих глазах, постепенно превращаясь в красивую девушку. В один прекрасный день мы посмотрели друг на друга — и внезапно я все понял. Ты же знаешь, как это бывает. Словно тебя кирпичом по башке ударили.
— Да, я знаю, как это бывает, — тихо ответила Элизабет.
Но Фред не слышал ее.
— И в тот вечер, когда я уже решил, что со мной покончено, — продолжал он, — я думал лишь о том, что так и не успел поговорить с Анжеликой, что она так никогда и не узнает, как я люблю ее. — Он посмотрел на Элизабет глазами, полными слез.
— Но теперь ты сможешь ей все сказать, — успокоила его Элизабет. — Может быть, мне позвонить ей, рассказать, что произошло, и попросить приехать повидаться с тобой.
— О, нет! — Фред пришел в ужас. — Я не хочу, чтобы она видела меня в таком виде, словно меня собаки рвали.
— Если она в самом деле увлечена тобой, это неважно.
— Нет, — упрямо повторил он. — Понимаешь, я так толком и не знаю, как она ко мне относится, и не могу рисковать.
— А почему бы тебе не написать ей? Ты можешь сообщить, как себя чувствуешь. Дай ей знать, что тебя не будет несколько дней, что даешь ей время подумать и по возвращении позвонишь ей. Я слышала, что во Франции принята такая форма общения, она свидетельствует о серьезности намерений.
— Элизабет, ты чудо! — Единственный глаз Фреда засиял. — Папка вон там, дай-ка ее мне, прелесть моя.
Элизабет помогла ему вытащить блокнот и ручку, но в эту минуту в комнату вошла мадам Ришар с подносом и поставила его на колени Фреду.
— Объедение, — сообщила она, приподнимая крышку супницы. — Это пойдет вам на пользу, месье, — улыбнулась она. Добрыми темными глазами она посмотрела на Элизабет. — Месье Джеймс сказал, чтобы вы подождали его возвращения, мадемуазель.
Элизабет поблагодарила, и мадам удалилась.
Вместе с супом на подносе стоял стакан красного вина, лежали хлеб, ломтики сыра и кисточка винограда. Мадам знала, как вызвать аппетит у больного.
Фред одобрительно посмотрел на поднос.
— Смотрится хорошо и пахнет великолепно. — Похоже, он окончательно приободрился. — Но почему Тед захотел, чтобы ты его дождалась? Ты не голодна?
— Есть немного, — призналась она.
— Вот самонадеянный болван, — проворчал Фред. — Давай разделим суп. — Он протянул ей ложку.
Элизабет проглотила ложку супа и от восхищения закатила глаза. Они оба захихикали, как в старые времена в офисе, когда обменивались дурацкими шутками.
Сзади раздался какой-то шорох, и она оглянулась. В дверях стоял Тед. В полумраке ей показалось, что он разгневан. Она вскочила на ноги.
— Тед, наконец-то вы вернулись. А мы уже начали беспокоиться, что вы один отправились в шато после того, что произошло с Фредом.
— Очень мило с вашей стороны, — проворчал он, — но в этом не было необходимости. — Он прошел в комнату, не сводя глаз с ложки, которую Фред растерянно продолжал держать перед собой. Очевидно, Фред уловил подтекст.
— Что тебе удалось выяснить на месте? — спросил он Теда, приподнимаясь на постели.
— Жильбер скрылся, предварительно успев сжечь все бумаги, — сказал он. — Остались следы от костра. На месте лишь старый Шарль и пара девушек в конторе, которые сидят, как после контузии. Я отослал их в недельный отпуск, пусть придут в себя. Теперь надо все проверить и подсчитать, сколько и чего мы потеряли. |