Это ни в коей мере не возвращение в материнское чрево. Скорее это возврат в лоно человечества и выход оттуда – с более полным пониманием собственной принадлежности к хомо сапиенс.
– Мне это почти ни о чем не говорит.
– По всей видимости. Эта вещь не для мыслителей.
– И тем не менее вы предлагаете мне отправиться в путь одному?
– Не знаю. Теперь я не так уверена, как прежде. Но у вас может получиться. Может быть, какое‑нибудь сильное переживание или просто хорошее потрясение наставят вас на нужный путь. А может, вам и слушать меня не стоит.
– Тогда зачем вы столько болтаете, зачем разбрасываетесь такими опасными предложениями?
– Профессия у меня такая. Вы, мыслители, так и напрашиваетесь на хорошенькую встряску.
Эта женщина с ума может свести!
24 дек., ср. и канун Рождества: Худший или лучший день в моей жизни? И то и другое.
Утром Лизл устроила вылазку и настояла, чтобы я составил ей компанию. Вы увидите горы во всей их красе, сказала она; для туристов с их сэндвичами слишком холодно, а для лыжников маловато снега. Так что мы отъехали примерно на полчаса – все время в горку, – добрались до чего‑то вроде канатной дороги и в хлипком, раскачивающемся вагончике совершили головокружительное путешествие по воздуху к дальнему отрогу горы. Когда мы наконец ступили на землю, я почувствовал, что мне трудно дышать.
– Мы на высоте примерно семь тысяч футов. Чувствуется? Ничего, скоро привыкнете. Идемте. Я хочу показать вам кое‑что.
– Что, разве там другой вид?
– Ленивец! Я хочу вам показать вовсе не вид.
Это была пещера. Большая, очень холодная (как только мы углубились на несколько ярдов и оказались за пределами досягаемости солнечных лучей), но не сырая. Я почти ничего не видел, и хотя это была моя первая пещера, сразу же понял, что пещеры не в моем вкусе. Но Лизл переполнял восторг; судя по всему, эта пещера довольно знаменита с тех пор, как кто‑то (имени я не расслышал) неопровержимо доказал в девяностые годы, что здесь жили первобытные люди. Все заостренные кремниевые орудия, куски угля и другие свидетельства были вывезены, но на стенах осталось несколько царапин, которые, кажется, тоже имеют немалое значение, хотя мне и показались не более чем царапинами.
– Можете себе представить, как они ежились тут от холода после захода солнца! Несколько шкур, слабый костерок – вот и все их отопление. Но они выстояли, выстояли, выстояли! Они были героями, Дейви.
– Да какие герои – безмозглые животные.
– Они были нашими предками. И больше похожи на нас, чем на животных.
– Ну разве что внешне. Но какие у них были мозги? Что за разум?
– Возможно, стадный разум. Но они, вероятно, знали кое‑что, утерянное нами на долгом пути из пещеры в… зал суда.
– Не вижу никакого смысла романтизировать дикарей. Они знали, как вести полную лишений жизнь и цепляться за это жалкое существование лет двадцать пять или тридцать. Но что‑либо человеческое, какая бы то ни было культура, или цивилизованное чувство, или что‑нибудь в этом духе появились столетия спустя. Разве нет?
– Нет‑нет. Ни в коем случае. Сейчас докажу. Тут немного опасно, так что ступайте за мной и будьте осторожны.
И мы направились в глубь пещеры, которая протянулась футов на двести; я шел без всякого энтузиазма, потому что с каждым нашим шагом тьма сгущалась, и хотя у Лизл был электрический фонарь, луч его в этой темноте казался совсем слабым. Но когда, казалось, идти уже дальше некуда, она повернулась ко мне и сказала:
– Вот здесь‑то и начинается самое трудное, поэтому не отставайте дальше, чем на вытянутую руку и не теряйте присутствия духа.
Потом Лизл повернула за голову скального пласта, казавшуюся частью однородной стены пещеры, и протиснулась в отверстие на высоте фута четыре от пола. |