Изменить размер шрифта - +
. Мамочку и Галину?.. Имъ безъ меня нельзя. Не проживутъ… Мамочка такъ мало получаетъ.

Мантыкъ сидѣлъ, пригорюнившись…

— И мнѣ нельзя… Никакъ нельзя. Дѣдушка то только двѣсти франокъ получаетъ. Ему безъ меня не прожить.

Оба вздохнули. Не дѣтское бремя положилъ Господь на ихъ дѣтскія, юныя плечи.

Они долго молчали. За окномъ, все затихая, шумѣлъ городъ. Галинка тихо спала. Не было ее слышно. Снова вспоминались разсказы Селиверста Селиверстовича о подвигахъ предка Мантыка. Коля чуть слышно спросилъ:

— Мантыкъ, ты очень сильный?

— Да… Всѣ здѣсь удивляются моей силѣ. Французы диву даются.

— Ты бы могъ, какъ «онъ», тигра схватить за заднія лапы и перебросить черезъ себя?

— Не знаю… Думаю, очень трудно… Съ Божьей помощью развѣ.

— А льва?

Мантыкъ ничего не отвѣтилъ. Онъ только пожалъ плечами, будто сказалъ: — «надо попробовать», и тяжело вздохнулъ.

 

VII

ТАЙНА

 

— Встань, Мантыкъ, — поднимаясь съ постели, прошепталъ Коля.

Мантыкъ всталъ. Коля, въ странномъ возбужденіи, поднялъ свой жесткій матрасикъ и обиажилъ старую, почернѣвшую отъ времени и дорожныхъ испытаній корзину. Ивовыя застежки были давно сломаны и еще на пароходѣ замѣнены Селиверстомъ Селиверстовичемъ проволочными жгутами. Коля вынулъ желѣзный прутъ и раскрылъ корзину. Со скрипомъ откинулась широкая крышка и Коля, нагнувшись, сталъ искать что то подъ аккуратно сложеннымъ его бѣльемъ и воскреснымъ костюмомъ. Онъ досталъ пожелтѣвшій отъ времени большой, плотной бумаги конвертъ и, держа его въ рукахъ, сказалъ, волнуясь, Абраму.

— Мантыкъ, поклянись мнѣ, что никому не разскажешь о томъ, что сейчасъ увидишь и услышишь отъ меня.

Мантыкъ пожалъ опять плечами и ничего не сказалъ.

— Нѣтъ, ты клянись, — настойчиво повторилъ Коля, — мнѣ кажется, что это страшно важно… Это ужасно, какъ намъ подходитъ. Можетъ быть, тутъ — исполненіе всѣхъ нашихъ завѣтнѣйшихъ желаьій. Клянись.

— Ну, клянусь, — неохотно сказалъ Абрамъ. — Грѣхъ это… — клясться…

— По пустякамъ — да. Но это очень важно… «Ну — клянусь» — это не годится. Ты скажи мнѣ: — «честное слово уральскаго казака»… И перекрестись…

— Да въ чемъ дѣло?

Коля дрожащими руками вынулъ изъ конверта какой-то, потемнѣвшій отъ времени пакетъ съ полъ листа писчей бумаги и торжественно сказалъ: — Это пергаментъ.

— Пергаментъ, — повторилъ Мантыкъ.

Слово звучало важно. Оно говорило о древности. О грекахъ и римлянахъ. Объ Азіи и Африкѣ, о временахъ, когда не знали бумаги, о народахъ, которые ее не имѣли…

Мантыкъ сталъ серьезенъ. Коля развернулъ въ четверо сложенный пакетъ, на немъ была сдѣлана блѣдными водяными красками, синими, красными, зелеными и желтыми, рамка изъ какихъ то невиданныхъ листьевъ и цвѣтовъ, въ ней крючками и скобками, не то по турецки, не то по арабски что то написано.

Да, дѣло было не шуточное.

Коля настойчиво повторилъ:

— Перекрестись! Скажи: «честное слово уральскаго казака».

Мантыкъ перекрестился и сказалъ:

— Честное слово уральскаго казака…

— Правнука истребителя тигровъ Мантыка, — говорилъ Коля.

— Это зачѣмъ-же?

— Потому что твой прадѣдъ былъ ужасно какой честный и хорошій. Онъ то уже никогда не обманулъ бы.

Мантыкъ послушно повторилъ за Колей:

— Правнука, истребителя тигровъ Мантыка.

Быстрый переход