Подойдите, я займусь вами.
Избранный им индивидуум был черноволосый мужчина, одетый в обычные для жителей Бернала белые брюки и облегающий черный пиджак. Клерк достал бланк:
— Ваше имя?
— Ренк Олгвин девяносто второй, Файл Меттьер шестой.
— Кого вы хотите выкупить?
— Ренк Сетт сорок четвертый, Файл Меттьер седьмой.
— Аннулируемый взнос?
— Двенадцать тысяч пятьсот севов.
— Вы агент, первично заинтересованное лицо или посторонний?
— Я агент.
— Очень хорошо. Пожалуйста, внесите деньги.
Деньги были переданы; клерк тщательно пересчитал их, пропустил через щель своего фальшметра и убедился в их подлинности. Он написал расписку в получении денег и потребовал у бернальца встречную расписку, которую тот отказался писать, пока не приведут выкупаемого. Клерку не понравилось такое своенравие, он откинулся в кресле и неприязненно поглядел на бернальца:
— Вы не понимаете, сэр. Главное на Обменном Пункте — честность. Сам факт того, что я позволил вам уплатить деньги, является достаточной гарантией присутствия здесь выкупаемой особы, причем в добром здравии. Своими колебаниями и подозрительностью вы не только оскорбляете наше учреждение, но и позорите себя.
Берналец пожал плечами, явно не убежденный этой риторикой. Тем не менее, он написал требуемую расписку. Клерк сухо кивнул головой, нажал кнопку, и появился служащий в красном пиджаке, чтобы отвести бернальца в комнату ожидания.
Клерк осуждающе покачал головой и вновь указал пальцем на одного из посетителей. Им оказался толстый ворчун, с темно-желтым крашеным лицом, одетый в стандартный костюм космонавта, такой же, как у самого Джерсена, что не позволяло догадаться, откуда он прибыл. Его недовольный вид не произвел на клерка никакого впечатления.
— Ваше имя?
— Не ваше дело.
Клерк вновь откинулся на спинку кресла:
— Что это значит? Я требую назвать ваше имя, сэр!
— Мистер Неизвестный.
Клерк вспыхнул:
— Наша организация действует без обмана и ценит подобное поведение и у деловых партнеров. Очень хорошо, запишем «мистер Неизвестный». Кто тот гость, чей взнос вы аннулируете?
— Я выкупаю узника! — взревел толстяк. — Вот ваши проклятые деньги! Верните моего племянника!
Клерк неодобрительно поджал губы:
— В соответствии с нашими правилами я упрощу вопрос. Кто ваш племянник?
— Кадер, лорд Саттербас. Доставьте его сюда, и быстро!
Клерк полуприкрыл глаза и вызвал служителя:
— Лорд Саттербас, квартира четырнадцать, для этого джентльмена.
Он помахал перед собой рукой, будто разгоняя дурной запах, и указал пальцем:
— Вы следующий, сэр.
Третий человек, напротив, был стройным и спокойным, с лицом, выкрашенным в шелковисто-зеленый цвет; на нем был вышитый пиджак и кружевные гетры — наряд, модный в Диких горах на Имидже, одной из планет Скопления. Он явно не хотел афишировать свое дело, поскольку попытался перегнуться через барьер и говорить полушепотом. Клерку не понравился такой способ общения. Он отодвинулся и воскликнул:
— Вы не могли бы говорить громче, сэр? Я ничего не понимаю.
Спокойствие третьего клиента оказалось нестойким. Он вышел из себя и заорал:
— Незачем совершать эти позорные сделки на виду у всех! Вы должны предоставить тем, кто еще не утратил стыд, отдельные кабинки!
— Простите, сэр, но вы нас с кем-то путаете! — оскорбленно заявил клерк. — Вам ни к чему прятаться — вы не в бордель пришли! Наша компания абсолютно респектабельна. Мы действуем как посредническая организация, совершенно беспристрастная, представляющая все интересы. |