– И будет стараться делать все по своему.
– Не думаю, что ему стоит во всем брать пример с меня, – сухо ответил Дэмиано.
– Почему?
– Мне не хочется пускаться в объяснения, по крайней мере не сегодня. Вам все еще нельзя утомляться.
– А где Чарли?
– В своей комнате, но я сейчас иду в тот отель рядом с домом, который так поразил вас вчера, и возьму его с собой. Я планирую открыть там небольшой зал для представлений и казино. Хочу, чтобы он оценил это все со стороны и, возможно, дал пару дельных советов.
– Значит, он будет в полной безопасности рядом с вами.
– Конечно, не переживайте. Я прощаюсь с вами ненадолго. Скоро вам принесут английские газеты. Надеюсь, они скрасят ваш досуг.
Весь день Салли провела за чтением газет, с перерывом на еду и непродолжительный сон. После обеда пришел врач и сказал, что ее состояние не вызывает опасений, и уже завтра ей можно будет вставать.
Потом она решила полюбоваться видом из окна и вдруг увидела внизу Дэмиано и Чарли, которые о чем то оживленно беседовали. «Как хорошо, что мы встретили этого человека», – подумала она, но не стала отвлекать их от беседы.
Под вечер она снова заснула, но легкий стук в дверь разбудил ее.
– Войдите.
На пороге появился Пьетро с чашкой в руке.
– Это английский чай, – с гордостью заявил он. – Осторожно! – прикрикнул он на Тоби, который ворвался в комнату и запрыгнул на кровать.
– Все в порядке, я держу его, – сказала Салли, схватив собаку, и в шутку поругала пса: – Какой же ты докучливый. Вечно набрасываешься на меня.
– Докучливый? – повторил Пьетро. – Что значит это слово?
– У него много значений, но одно из них «надоедливый».
– А, понятно. Irritante.
&nd
Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
|