— Но и это неплохо, правда?
— Потрясающе, — сказала Матильда. — А ты не одолжишь мне его на одну ночь?
— Нет, — ответил Фред. — И не подумаю.
— Я отдам тебе все мои карманные деньги за следующую неделю, — сказала Матильда.
Это меняло дело. Фред обдумывал предложение несколько секунд.
— Ну ладно, — согласился он наконец. — Если обещаешь вернуть его завтра.
Взяв высокую клетку в обе руки, Матильда с трудом дотащила ее до своего пустого дома. В столовой был большой камин, в который она и принялась запихивать клетку от глаз подальше. Это было нелегко сделать, но в конце концов ей это удалось.
— Привет, привет, привет! — крикнула птица. — Привет, привет!
— Замолчи! — сказала Матильда и пошла смывать сажу с рук.
Вечером, когда Матильда, а также ее мать, отец и брат ужинали, как обычно, перед телевизором, в столовой кто-то громко и отчетливо произнес: „Привет, привет, привет!“
— Гарри! — крикнула мать, бледнея. — В доме кто-то есть! Я слышу чей-то голос!
— Я тоже, — сказал брат.
Матильда вскочила со своего места и выключила телевизор.
— Тс-с, — произнесла она. — Слышите?
— Привет, привет, привет, — снова послышался чей-то голос.
— Это снова он! — крикнул Майкл.
— Воры! — прошипела мать. — Они в столовой!
— По-моему, ты права, — сказал отец, не сдвинувшись с мести.
— Так хватай же их, Гарри! — прошипела мать. — Иди и хватай их на месте преступления!
Отец не шевелился. Судя по всему, он не спешил сделаться героем. Лицо его было серого цвета.
— Иди же! — прошипела мать. — Они, наверно, пришли за серебром!
Он нервно вытер салфеткой губы.
— А почему бы нам всем вместе не посмотреть? — спросил он.
— Ладно, пошли, — сказал Майкл. — Идем, мам.
— Они точно в столовой, — прошептала Матильда. — Я уверена в этом.
Мать вынула из камина кочергу. Отец схватил биту для игры в гольф. Майкл вооружился настольной лампой, вырвав предварительно вилку из розетки. Матильда взяла нож, с помощью которого она ела, и все четверо крадучись направились в столовую, при этом отец держался далеко позади остальных.
— Привет, привет, привет, — снова послышался чей-то голос.
— Стоять! — закричала Матильда, врываясь в комнату и размахивая ножом. — Руки вверх! — крикнула она. — Вы пойманы!
За ней, размахивая своими орудиями, вбежали все остальные. Остановившись, они огляделись. В комнате никого не было.
— Здесь никого нет, — произнес отец с большим облегчением.
— Я хорошо слышала, Гарри! — вскричала мать, продолжая дрожать. — Я отчетливо слышала чей-то голос. Да и ты тоже!
— И я слышала! — сказала Матильда. — Вор где-то здесь!
Они принялись искать за диваном и за занавесками. И тут снова — точно с того света — послышался чей-то голос.
— Черт побери. Черт побери.
Все вздрогнули, включая Матильду, которая была хорошей артисткой. Оглядевшись, они убедились, что в комнате по-прежнему никого не было.
— Это привидение, — сказала Матильда.
— О Господи, помоги нам! — воскликнула мать, обнимая мужа за шею. |