Изменить размер шрифта - +
Складывалось впечатление, что он предназначен для одного пассажира, однако мы все умудрились в него втиснуться. Теснота меня вполне устраивала: в подобном месте я бы не хотела оказаться в одиночестве.

Девлин оглядел лифт, пожал плечами и нажал на рычаг. Лифт задрожал и начал медленно подниматься.

— Пока все идет хорошо, — сказал Девлин. Я не сомневалась, что кабель порвется и мы упадем вниз и разобьемся, но лифт скрипел и упорно поднимался все выше. Когда он остановился, Девлин распахнул металлическую дверь, и мы оказались среди останков некогда великолепной квартиры Епископа Бродвея.

— Ребята, — прошептала я, — здесь и правда все выпотрошено.

— Раньше здесь было очень мило, — заметил Брайан. — Я видел фотографии. Встроенные в стены книжные полки, украшенные орнаментом колонны. За мебель можно было бы выручить большие деньги на аукционе Сотби.

— А сейчас здесь сплошное безобразие, — сказала я.

Стены были ободраны, осталась лишь голая штукатурка с многочисленными дырами от гвоздей. Пол во многих местах был вскрыт, от роскошной обстановки ничего не осталось. Предположение Брайана оказалось верным: через всю гостиную шла большая труба кондиционера.

Не пострадал только камин. Мы с Брайаном подошли к нему, Девлин держался сзади, внимательно исследуя ниши.

— Эти плитки были украдены рабами в Испании и привезены сюда, — сказал Брайан, ощупывая изящные глазурованные плитки.

Я провела пальцем по одной из них, оставляя на пыли след, и спросила с удивлением:

— Черт подери, откуда ты это знаешь?

— Один из парней, занятых в нашем спектакле, сделал веб-сайт о театре и привидениях. После того как я получил роль, я его прочитал. — Он пожал плечами. — Ничего особенного.

— А там упоминалось еще о чем-нибудь? Например, как скрыть среди этого мусора подсказку?

— Вроде бы нет, — задумчиво проговорил Брайан, но нахмурил брови, словно пытался о чем-то вспомнить. — Может быть, стоит осмотреть камин? Ведь он явно остался в прежнем виде.

— Здесь наверняка есть потайные помещения, — вмешался Девлин, находившийся возле противоположной стены. — Дэвид Беласко прославился тем, что у него в квартире было множество потайных помещений. Ходили даже слухи, что в некоторых из них стояли небольшие кровати, где он проводил время с разными женщинами.

Поскольку словосочетание «потайные помещения» звучало достаточно таинственно, я решила, что Девлин прав. Оставалось лишь найти ответ на вопрос, где находится нужное нам потайное помещение.

— Есть идеи? — спросила я, расхаживая перед камином.

— Внутри камина, — предположил Девлин. — Например, кирпич, который легко вынимается.

— Посмотри сам, — сказала я.

Он улыбнулся, подошел к нам, опустился на пол и заглянул в камин.

— Почему мужчинам всегда достается грязная работа? — осведомился он, и его голос эхом разнесся в пустом пространстве.

— Ха-ха, — ответила я.

Однако он заставил меня устыдиться. Я опустилась на пол рядом с ним и стала ощупывать кирпичи.

— Уютно, — заметил Девлин.

— Не отвлекайся, — проворчала я.

Пока мы возились в камине, Брайан принялся нажимать на плитки, рассчитывая, что ему удастся обнаружить тайник. Но все было бесполезно. Когда я вылезла из камина, то вполне могла бы выступить в роли трубочиста в «Мэри Поппинс». Нет, на мне не было сажи (во всяком случае, я на это надеялась), но пыли и грязи хватало.

— Ну, каков наш новый план? — спросил Девлин, подходя ко мне.

Быстрый переход