Изменить размер шрифта - +

 

— Я боюсь, — прошептала она. — Кто этот человек с таким тяжелым взглядом, у которого маленькие усики?

 

— Руди Сул. Генри никогда не говорил вам о своем партнере?

 

— Мне кажется, нет… Вы уверены…

 

— Я ровно ни в чем не уверен. Когда мы окажемся в кабинете Квилана, ничего не говорите, пока не обращусь к вам.

 

Сул, Генри и Дентон после некоторой заминки у порога вошли в кабинет инспектора Квилана; Шейн и Люси следовали за ними.

 

Инспектор поднял глаза, неопределенно мотнул головой в виде приветствия, и Майкл приблизился к нему, чтобы небрежно пояснить:

 

— Руди Сул, инспектор. Полагаю, вы немало наслышаны о нем? Но вы, вероятно, никогда не слышали о Генри Десмонде?

 

— Слышал, — пробормотал Квилан, глядя на Люси.

 

— Мисс Гамильтон.

 

— Исчезнувший свидетель?

 

— Она не исчезала. С момента, как покинул нынче утром ваш кабинет, я все время держал с ней самый тесный контакт…

 

— Литл и Гендерсон нас ожидают здесь рядом, — самым скучным голосом проговорил Квилан.

 

— Пойдемте к ним.

 

Дентон откашлялся, бросил взгляд на Шейна и пробормотал:

 

— Мне нужно кое-что сказать вам, инспектор. Я много думал и…

 

— Не сейчас, а когда мы соберемся все вместе…

 

Тут появился Драк, а следом за ним Тим Рурк. У Драка был смущенный и привычно потрепанный вид.

 

Шейн улыбнулся Тиму и пожал ему руку. Он представил его Люси, потом инспектору, сказав:

 

— Тим Рурк помогал мне разъяснить многие дела в Майами, я думаю, он поможет и здесь…

 

Квилан без всякого энтузиазма кивнул головой. Остальные уже вошли в соседний большой кабинет.

 

— Теперь полный комплект, Шейн?

 

— Да, недостает только Гарри Вейгла. Вы его знаете?

 

— Да, но я не знал, что он работает с вами в этом деле. Боже мой, Шейн, что означает все это собрание?

 

— Пойдемте туда, и я вам все объясню. Мы не нуждаемся в Вейгле, для того чтобы начать.

 

Шейн тихонько подтолкнул Тима по направлению к открытой двери, взял Люси под руку и вошел. Квилан последовал за ними.

 

В центре кабинета стоял большой стол, окруженный стульями. Гендерсон и Литл сидели на одном его конце, перед ними лежала стопка бумаги. Дентон, Сул и Генри расположились на другом конце. Дарк остался стоять, иногда посматривая на своего шурина отнюдь не родственным взором.

 

Шейн отодвинул в сторону стул и посадил на него Люси, потом с протянутой рукой подошел к Литлу. У владельца иллюстрированного журнала был раздраженный и изнуренный вид.

 

— Мы встретились с вами снова при трагических обстоятельствах, мистер Шейн, — пробормотал он, опуская красные глаза.

 

— Я очень и очень огорчен, мистер Литл. Если бы я четко выполнил ваше задание, этого бы не случилось.

 

Остальные расселись вокруг стола. Гендерсон собрал свои бумаги и проговорил весьма нетерпеливо:

 

— Я очень тороплюсь, мистер Шейн. Если вы согласитесь подписать ваши показания, которые я тут заготовил…

 

— А вы произвели опознание жертвы?

 

— Да. Мистер Литл формально опознал свою дочь и подробно объяснил мне обстоятельства, которые заставили ее принять псевдоним.

Быстрый переход