Маккейл вдруг нахмурился: – Вы говорите, что вас заставили служить Англии. Каким образом?
Итальянец хитро усмехнулся:
– Англичане решили: если Джованни Фандуччи делает пистолеты, значит, он сумеет заставить огромные штуковины стрелять дальше и точнее.
– Штуковины? Вы хотите сказать – пушки?
– Да, да! Пушки!
– И вам это под силу?
Граф заметил заинтересованный блеск в серых глазах Алуина и заговорщицки улыбнулся:
– Конечно, синьор. Если я делаю пистолеты, то просто обязан знать, как устроены пушки.
– И вы смогли бы обучить десяток крестьян заряжать пушки и стрелять из них?
– Синьор Маккейл! – Итальянец торжественно выпрямился во весь рост. – Я, Джованни Альфонсо Фандуччи, научу птиц плавать, если об этом меня попросит принц!
– Хватит и азов артиллерийского дела, – сухо заметил Алуин. – Ради них стоит тащить пушки за собой – вместо того, чтобы утопить их в болоте.
– О, зачем же, синьоры! Нет, нет, я научу вас стрелять!
– В таком случае – добро пожаловать в армию мятежников, – протянул руку Алуин. – Сначала я представлю вас лорду Джорджу Меррею. Уверен, он будет рад видеть вас в наших рядах.
– Точно, – добродушно согласился Струан, с явной неохотой отдавая пистолет владельцу. – Кстати, у меня есть тост. Поддержишь, Маккейл?
– Как только вернусь.
Струан перевел взгляд на Александера.
– Ладно, я принесу бочонок сюда, только прежде проведаю наш отряд. Фандуччи! Можете составить нам компанию – конечно, если у вас крепкий желудок.
– Простите, синьор, – последовал любезный ответ, – но моя семья делает лучшее вино в Италии. Дети в роду Фандуччи начинают пить его сразу, как только их отнимают от груди, и вскоре уже пьют наравне со взрослыми мужчинами. Пожалуй, мне следует предупредить: у вас нет ровным счетом никаких преимуществ.
Максорли расплылся в широкой ухмылке, его ноздри дрогнули от радостного предвкушения.
– Стало быть, дружище, ты за себя ручаешься? И готов поставить на кон что угодно?
Граф высоко вскинул брови:
– Поставить на кон, синьор?
– Да – хотя бы эти отличные пистолеты. Фандуччи машинально сжал рукоятку одного из пистолетов.
– А вы, синьор Струан? Вы можете поставить что-нибудь столь же ценное?
Под густыми усами Струана блеснули ослепительно белые зубы.
– У меня есть кое-что получше: ужасное, смертоносное оружие – Огнеглазая Рита.
– Струан!
Максорли поднял руку, заставляя Алуина замолчать. Граф медлил в растерянности.
– Позвольте узнать, что это за оружие? Максорли весело рассмеялся:
– Оружие, при виде которого у любого взрослого мужчины подкашиваются ноги. Оно обжигает, как огонь, и превращает тело в камень!
– А, вот оно что! – негромко воскликнул Фандуччи. – Это женщина! В таком случае... – он элегантно поклонился, – я согласен.
– Победитель получает все?
Граф учтиво кивнул.
Перепачканный кровью и болотной тиной горец расхохотался, разбудив с десяток раненых. Обхватив здоровенной ручищей узкие плечи итальянца, он повел его прочь, напоследок подмигнув Алуину:
– Я скоро вернусь, Маккейл, ты и соскучиться на успеешь.
– Вот уж не знаю, горевать мне или радоваться, что я не присоединился к ним, – пробормотал Алуин.
– Ты забыл, что выигрыш – Рита? – Алекс приоткрыл глаза. – Считай, что тебе повезло.
Глава 4
Дерби, декабрь 1745 года
Кэтрин ехала шагом по залитой солнцем тропе, под копытами лошади похрустывал утренний ледок. |