Изменить размер шрифта - +
Он перестал укладывать чемодан и опустил взгляд на рубашку в руках.

– Ты знаешь зачем, – ответил он. – Мистер Финч сказал, что ты все знаешь.

– Он рассказал. Теперь я хочу все это услышать от тебя. Так скажи: зачем?

– Я надеялся, что если мы поспеем к Рождеству, то Эйдриан отступит, но оказался не прав. Он был намерен уничтожить нашу компанию. Тогда бы ты потеряла все. Я не мог этого допустить.

– Но Майкл обещал найти ростовщика.

– Это не выход, – сказал Натаниэль, продолжая укладывать рубашки.

Сбросив рубашку в чемодан, он повернулся к Маре.

– Если я не остановлюсь, это все не прекратится. Ты это поняла раньше меня. Эйдриан не успокоится, пока не разорит нас. А так рисковать буду только я. Ты останешься в безопасности. Я позаботился об этом.

– Как это благородно с твоей стороны.

Сарказм в голосе Мары застал Натаниэля врасплох. Он поднял голову и встретился со взглядом ее искрящихся гневом холодных серых глаз.

– Стало слишком горячо, пришло время переезжать?

Голос Мары дрожал. Чейз слышал в нем боль и гнев.

– Совсем не то! – возразил Натаниэль.

– Да? – саркастически протянула Мара и почти вплотную шагнула к Натаниэлю. Подняв подбородок, она посмотрела ему в лицо и продолжила: – Ты приехал в Лондон с мечтой, заставил меня поверить в нее. Заставил всех нас поверить. А теперь собираешься развернуться и уехать за океан?

– Но не ты ли просила меня все бросить? – спросил Натаниэль.

– Это была моя ошибка! Я позволила своему страху управлять мной. И хотела, чтобы мои страхи влияли и на тебя.

Натаниэль отрицательно покачал головой. Мара взяла его подбородок, словно хотела остановить слово «нет», готовое вот-вот слететь с языка Чейза.

– Вспомни, что ты сам говорил мне. Ты говорил, что нельзя провести всю свою жизнь в страхе. Говорил, что надо дотянуться, схватить и удержать. Я держу, и хотела бы, чтобы ты держал тоже. Если ты будешь еще говорить об отъезде, я спущу тебя с лестницы. Мы должны закончить заказ, и у нас не так много времени. Уже в пятницу поезда должны быть в магазинах.

– Мы не можем сделать этого. Ты разве не слышала? Я продал Эйдриану патент на поезд в обмен на передаточный вексель на сумму семь тысяч фунтов. Мы успешно выплачиваем ссуду.

– Хорошо… – Мара переминалась с ноги на ногу, шаловливо опустив взгляд. – Но если допустить то, что ты не продавал поезд?

– Что ты имеешь в виду?

Мара подняла взгляд и откашлялась:

– Я… хм… немного подкорректировала ход событий.

– Что ты сделала? – потребовал объяснений Натаниэль. Мара все рассказала.

– Не могу поверить… – проговорил Натаниэль. – Да ты с ума сошла!

– Наверное. Любовь сводит человека с ума.

Натаниэль не понял, признается ли она в любви или использует против него его же слова. Сложив руки на груди, он пристально смотрел на Мару.

– Все равно это ничего не меняет, – наконец сказал он.

– Очень даже меняет. Мы поставляем игрушки в магазины. Затем идем к Соломону Лейбовицу и берем у него необходимую сумму, чтобы заплатить «Джослин бразерс». Когда приходят деньги от реализации поездов, мы повторно вкладываем их в дело и так далее.

– А что потом? – спросил Натаниэль, сжимая ладони Мары. – Допустим, мы найдем деньги, чтобы возвратить ссуду. В конце концов Эйдриан разорит нас, и мы оба потеряем все. И ты, и я.

– Мы начнем снова, – ответила Мара, переплетая свои пальцы с его.

Быстрый переход