Изменить размер шрифта - +

«Ну, нужны будут слуги, если там задержаться, — ответил Джордж. — А вообще — ужасная. Меня от нее коробит. Интересно, кому она принадлежит». И он ткнул кучера в спину.

Ленивый улыбающийся кучер, который не имел ни малейшего понятия, ответил так, как всегда отвечал в подобных случаях: что это — собственность богатой испанской семьи.

«На этом побережье — тучи испанцев», — прокомментировал Джордж, откидываясь назад, и оба снова замолчали, пока дорога не повернула и они увидели большой, белый, как кость, отель — ресторан. Перед ним шла небольшая пристроенная к морю терраса, засаженная зонтичными пальмами, уставленная столиками, и, как только они подъехали, с террасы, из отеля к ним побежали официанты — принять, поприветствовать Фанни и Джорджа, блокировать их от возможного побега.

«На воздухе»?

О, ну, конечно, они сядут на воздухе. Прилизанный менеджер, удивительно похожий на рыбу во фраке, плавно проскользнул вперед.

«Сиюда, позалуйста. Сиюда, позалуйста. У меня есть тюдесный маленький столик, — страстно приговаривал он. — Как лас для вас, сэл, вон там, в уголку. Сиюда».

И Джордж, казавшийся ужасно скучным, и Фанни, пытающаяся выглядеть так, будто она всю свою жизнь только и знала, что вращаться в среде незнакомцев, последовали за ним.

«Вот позалуйста, сэл. Здиесть вам будет халасо», — улещевал менеджер, снимая со стола вазу и ставя ее обратно на стол, как будто она — свежий маленький букетик, возникший из воздуха. Но Джордж отказался садиться сразу. Он знал этих ребят; его не объегоришь. Эти ребята всегда рады тебя поторопить. Поэтому он заложил руки в карманы и спросил Фанни очень спокойно: «Тебе здесь нравится? Может, хочешь в другое место? Может, вон туда? И он кивнул на столик на другой стороне».

Как здорово быть светским человеком! Фанни обожала его так глубоко, но она только хотела поскорее сесть за столик и выглядеть, как все остальные.

«Я… мне здесь нравится», — выдохнула она.

— Хорошо, — поспешно ответил Джордж, сел первым и быстро произнес: «Чай на двоих и шоколадные эклеры».

«Отень халасо, сэл, — сказал менеджер и его рот открылся и закрылся, как будто он готов к очередному нырянию под воду. — Мозет, с тостов натьнёте? У нас есть плекласные тосты».

«Нет, — обрезал его Джордж. Ты же не хочешь тосты, Фанни»?

«О, нет, спасибо, Джордж», — ответила Фанни, молясь, чтобы менеджер ушел.

«А, мозет, леди хотет взглянуть на лобстелов в батьке? Пока готовится тяй». И он сделал гримасу и ухмыльнулся, и стряхнул салфетку — так, как будто ударил плавником.

Джордж сделал каменное лицо и снова сказал «Нет», а Фанни наклонилась над столиком, расстегивая перчатки. Когда она подняла голову, официант исчез. Джордж снял шляпу, бросил ее на стул и пригладил волосы.

«Слава богу, — произнес он. — Ушел. Эти иностранцы такие надоедливые. От них можно избавиться только если вот так молчать. Боже мой»! — снова вздохнул Джордж с таким жаром, что, если бы это не было бы так нелепо, Фанни могла бы вообразить, что он боится менеджера не меньше, чем она сама. Но она почувствовала прилив любви к Джорджу. Его руки лежали на столе, загорелые, большие руки, которые она так хорошо знала. Ей захотелось взять его за руку и сильно сжать. Но, к ее удивлению, именно это сделал сам Джордж. Перегнувшись через столик, он накрыл своими руками ее руки и сказал, не глядя на нее: «Фанни, дорогая Фанни».

«О, Джордж»! Именно в этот божественный миг Фанни услышала дин — дон — трынь — брынь и легкое бренчание.

Быстрый переход