Изменить размер шрифта - +
Эти прекрасные создания спасают наше достоинство, совершая титанические усилия, сдерживая смех в подобных ситуациях.

Пару лет назад, как гласит легенда, одна медсестра создала сборник рассказов о лучших моментах, пережитых ею в приемном покое. Продались тысячи экземпляров тех историй полноценной медсестры под названием «Сыворотка – соль жизни». Теперь прошло время, и эта милая медсестра с ясными, как августовское небо, глазами, в чистом халате и с деликатными, как крылья бабочки, руками возвращается к нам с новыми историями из своей профессиональной жизни.

Медики приемных отделений выполняют свою нелегкую работу с состраданием как основным человеческим чувством.

Это нелегко, поверьте. Каждую смену боль смотрит в глаза полноценной медсестры, а она в ответ улыбается. Вероятно, это лучший способ смотреть на боль. Быть может, даже единственный. Это все, что мы можем противопоставить страданию. Мы мало знаем о юморе и еще меньше о жизни. Мы прекрасно понимаем, что юмор не лечит раны, но он делает их менее болезненными.

Не будем задаваться, друг мой. Эта книга сейчас оказалась в твоих руках не случайно, ведь что-то привело ее к тебе: может быть, тебе подарил ее друг, может, ты украл ее в книжном магазине, а может, выиграл в вещевой лотерее или нашел в корзинке, плывущей по реке. Какой бы ни была причина, предисловие ты уже прочитал. Это означает то, что как минимум тебя беспокоит факт смерти по глупости и ты согласен со мной в том, что юмор не самое главное в жизни, но делает ее гораздо проще. Если ты дошел до этих строк, мой друг-читатель, мой тебе совет: раз уж все равно придется от чего-то умереть, лучше умереть от смеха. Заканчивай с предисловием и начни уже читать книгу. Она может рассмешить тебя до колик, так, что от смеха ты не сможешь даже вздохнуть. Так что будь осторожен: если в судорожном смехе ты услышишь, что кто-то стучится в дверь, не открывай. Скорее всего, это та самая медсестра пытается ворваться к тебе и спасти твою жизнь. Не позволь ей сделать это!

 

Испанский стенд-ап комик

 

 

Я не из тех, кто любит выдумывать, но помню, как просиживала часами после обеда на балконе, сидя на полу, вцепившись в покрытые ржавчиной балясины, наблюдая за кораблями, в то время как соседка посасывала пучки крашенных селитрой волос и напевала тексты песен Роси́о Ду́ркаль. Действительно невероятно, как какая-то песня может перенести тебя в такие далекие времена и места. У меня просто не могло быть лучшего детства.

В последний раз, дорогой читатель, я рассказывала тебе о моей жизни почти два года назад в моей предыдущей книге.

Тогда я только что переехала в Мадрид после годового плавания на круизном судне по Средиземному морю. Там я оставила своего последнего экс-жениха по имени Жан-Поль. Я начинала с нуля в новом для меня городе, в котором никто не чувствует себя чужаком: без друзей, без пары, без питомца, без связей и денег, но с тем же желанием и вдохновением, что и в день окончания сестринского отделения, о чем я уже говорила тебе. И по сей день я здесь.

Как гласит песня, о которой я тебе говорила, жизнь может поменяться так внезапно, что едва успеешь осознать это. Она такая непостоянная, что никогда не знаешь, за каким углом тебя ожидают перемены. Но, видимо, мой путь представляет собой прямую линию, потому что в течение всего этого времени ничего особенного не произошло.

Я продолжаю жить в той же съемной квартирке и так же работаю в разных больницах Мадрида. Ничего не поделаешь! Сокращения в здравоохранении не помогают поправить дела, и на сегодняшний день я ощущаю себя привилегированной, потому что все еще не настолько плохо, чтобы мне пришлось искать работу в другой стране, как уже сделали немало моих коллег. По крайней мере мои отношения с женщиной, что звонит мне с биржи труда, не ухудшились, хотя тут как-то она оставила меня на неделю без работы. Это не много и не мало.

Быстрый переход