Книги Фэнтези Джек Вэнс Мэдук страница 192

Изменить размер шрифта - +
Нисби возмужал. У сэра Джосинета теперь какая-то тоскливая внешность, чего раньше не наблюдалось".

"Это потому, что у него опускаются веки и повисли усы", — объяснила Мэдук.

Твиск перевела взгляд на третьего пленника: "А это странное существо пусть рассудит король Тробиус. Пойдем — придется прервать размышления его величества, но с этим ничего не поделаешь".

Твиск, Мэдук и все сопровождавшие их персоны пересекли поляну и остановились у входа в замок. Эльфы и феи собирались со всех сторон, прыгая, порхая, кувыркаясь в воздухе — окружив новоприбывших тесным кольцом, они их трогали, щипали и толкали, наперебой задавая щебечущие вопросы. Из-под березы вприпрыжку выбежал Фалаэль, вскочивший на столб, чтобы наблюдать за происходящим свысока.

У сводчатого парадного входа замка торжественно стояли два молодых эльфа-герольда. На них были роскошные ливреи из черного с желтым узорчатого полотна; в руках они держали изящные серебряные горны. По просьбе Твиск они повернулись к замку и протрубили три пронзительных аккорда, щекочущих уши странной напряженной гармонией.

Герольды опустили горны и вытерли рты рукавами, с ухмылками разглядывая прелести Твиск.

На поляне воцарилась тишина ожидания, прерывавшаяся только хихиканьем трех чертенят, привязавших маленьких зеленых лягушек к желтым усам сэра Джосинета. Твиск отругала чертенят и прогнала их. Мэдук принялась было снимать лягушек с усов рыцаря, но ее прервало появление короля Тробиуса на балконе, очень высоко над поляной. Король раздраженно нагнулся к герольдам: "Что вы расшумелись? Я был погружен в размышления!"

Задрав лицо к балкону, один из герольдов прокричал: "Это Твиск! Она осмелилась нарушить ваш покой!"

Другой герольд поддержал коллегу: "Она приказала нам трубить как можно громче, чтобы вы живо выскочили из постели!"

Твиск безразлично пожала плечами: "Вините меня, сколько угодно. Я действовала по настоянию Мэдук — надеюсь, ваше величество ее еще помнит".

Обиженно покосившись на свою мать, Мэдук выступила вперед: "Я здесь!"

"Ну хорошо, ты здесь — что с того?"

"Разве вы не помните? Я встала у столба Айдильры, чтобы узнать, кто мой отец!" Она указала на три фигуры, стоявшие у нее за спиной: "Вот крестьянин Нисби, вот рыцарь, сэр Джосинет, а здесь — безымянная тень, у нее даже лица нет".

"Ага, теперь припоминаю!" — зевнул король Тробиус. Он обвел поляну недовольным взором: "Эльфы! Феи! Что вы столпились, наступая друг другу на пятки? Расступитесь, успокойтесь! А теперь — Твиск! Ты должна внимательно проверить результаты нашего эксперимента".

"Одного взгляда достаточно", — сказала Твиск.

"И каковы твои выводы?"

"Я помню Нисби и сэра Джосинета. Что же касается этой темной фигуры, то у него нет лица, что само по себе характерный отличительный признак".

"Действительно, единственный в своем роде признак. Любопытно, в самом деле!"

Король Тробиус отступил с балкона и тут же появился на поляне. Эльфы и феи снова столпились, бормоча и смеясь, обмениваясь издевательскими насмешками и переспрашивая друг друга — но Тробиус яростно прикрикнул на них. Притихшие зеваки расступились.

"Что ж, начнем разбирательство, — произнес Тробиус. — Мэдук, для тебя наступил знаменательный час! Скоро ты сможешь назвать одного из этих троих своим возлюбленным и почитаемым отцом".

Мэдук с сомнением оценивала возможности: "Сэр Джосинет, конечно, может похвастаться завидной родословной; тем не менее, я не могу поверить, что произошла от личности, похожей на больную овцу".

"Тайное станет явным!" — заверил ее король Тробиус. Озираясь по сторонам, он позвал: "Осфер! Где ты запропастился?"

"Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество! Я нахожусь непосредственно за вашей августейшей спиной".

Быстрый переход