Она стояла на своем. Ей требовалась какая-то «абсолютная константа цивилизации».
– О! – сказал я, наконец-то сообразив, где мы оказались.
Фериус склонна придумывать местам всяческие громкие названия, но на проверку оказывается, что все это – пшик.
– Мы в трактире скитальцев.
– И чем он отличается от обычного трактира?
Я провел Нифению мимо барной стойки, к другому концу зала.
– Если верить аргоси – всем. Трактиры скитальцев – это такие секретные места для отдыха на длинных дорогах. Они существуют по всему континенту, хотя зовутся по-разному. В приграничье их называют «дома бродяг». Я никогда не слыхал о таких местах в наших землях, но Фериус говорит, что там они тоже есть и называются «приютами странников». Они встречаются даже здесь, на территории берабесков, и именуются «убежищами пилигримов».
Нифения оглядела людей, заполонявших зал.
– Не очень-то они похожи на пилигримов.
– Ну, формально мы пока не в трактире скитальцев. Пойдем.
Я открыл неприметную дверь, украшенную изображением трех звезд над маленькой спиралью.
Трактирщик заметил нас.
– Туда никто не заходит, – проговорил он.
– Поэтому никто оттуда и не выходит, – ответил я.
Тут же потеряв к нам интерес, трактирщик вернулся к своему занятию.
– Что это было? – спросила Нифения, когда мы вошли в дверь и оказались в темноте. – Какой-то пароль?
– Точно не знаю, но трактирщики всегда так говорят, а Фериус – отвечает.
Я нащупал стену и шел, держась за нее рукой, пока не добрался до лестницы, ведущей под землю.
– Спускайся аккуратнее. Думаю, тут должно быть семьдесят семь ступенек, но я всегда забываю посчитать.
– И что внизу, Келлен?
– Если пользоваться терминологией Фериус – абсолютная константа цивилизации.
Глава 13
Абсолютная константа
Я всегда задавался вопросом: может быть, эти места изначально предназначались для беженцев, спасавшихся от постоянных войн, которые когда-то то и дело сотрясали наш континент? Впрочем, с тем же успехом это могли быть убежища для контрабандистов и воров, скрывающихся от местных властей.
В таких подземельях можно жить довольно долго. Здесь никогда не бывает слишком жарко или слишком холодно. А лабиринт туннелей, уводящих в разные стороны, предоставляет прекрасные возможности для побега. Однако всякий раз, когда я спрашивал Фериус о назначении этих трактиров скитальцев, она давала один и тот же ответ. И те же слова она прокричала в тот миг, когда мы с Нифенией входили в пещеру.
– Азартные игры, друзья мои!
Она подняла большую кружку, наполненную до краев. И вряд ли это было лекарство.
– Это ли не прекраснейшая форма поэзии, придуманная цивилизованными людьми?
– Абсолютная константа! – с энтузиазмом подхватили тост остальные посетители.
В противоположных концах пещеры были устроены два отдельных бара – видимо, чтобы гостям не приходилось далеко ходить за своей выпивкой. За столами разнообразных форм и размеров играли в карты, в кости и еще какие-то игры, которых я не знал.
– Келлен! – жизнерадостно провозгласила Фериус из-за своего стола, где она резалась в карты с тремя другими путниками. – И девочка, имя-которой-я-позабыла!
– Снова напоминаю вам, леди Фериус, меня зовут Нифения.
– Перестань называть меня «леди», детка. Я должна повторять в сотый раз?
Нифения изогнула бровь.
– Видимо, я тоже позабыла. |