Изменить размер шрифта - +
 — Дон Андрес де ля Крус человек добрый, кроме того, как вам известно, я с ним почти не общаюсь.

— Да, вы, в основном, имеете дело с Лео Карралем.

— Это достойный человек и прекрасный мажордом. Мы отлично ладим друг с другом.

— Тем лучше! Я был бы огорчен, будь то иначе. Ведь это я рекомендовал вас на это место, и если бы что-нибудь…

— Я немедленно сообщил бы вам, господин Оливье. Но в этом смысле все вдет хорошо.

Оливье внимательно посмотрел на него.

— А в каком смысле плохо?

— Я не сказал, что плохо, — пробормотал вакеро в замешательстве.

Оливье покачал головой.

— Вспомните, Луис, — строго сказал он, — на каких условиях я простил вас.

— О, я очень хорошо помню.

— Вы еще не сказали?..

— Нет.

— Значит, Доминик все еще считает себя…

— Да, — ответил вакеро, опустив голову. — но он не любит меня.

— Почему вы так думаете?

— Я в этом уверен. С тех пор как вы увели его в прерии, он изменился до неузнаваемости. Эти десять лет сделали его совершенно равнодушным.

— Может быть, вам так кажется? — прошептал Оливье.

— О! Не говорите так! — с волнением вскричал вакеро, — нужда — страшный советник. Если бы вы знали, как я раскаиваюсь в содеянном.

— Знаю, потому и простил вас.

— Да, я трепещу при мысли, что замешан в эту ужасную историю!

— Действительно ужасную, — с жаром произнес Оливье. — И вы будете свидетелем ее развязки, Луис!

Вакеро вздохнул. Это не ускользнуло от Оливье, и он спросил:

— А где Доминик, спит еще?

— О нет! Уж кто-кто, а вы хорошо знаете, что он всегда поднимается первым.

— Почему же я его не видел?

— Он ушел, — робко произнес вакеро. — Теперь его не удержишь, ему двадцать два года!

— Двадцать два года, — словно эхо повторил Оливье и, тряхнув головой, уже совсем другим тоном произнес:

— Давайте завтракать!

Завтрак начался в печальном молчании, но, благодаря Оливье, к собравшимся вскоре вернулась прежняя веселость.

Вдруг стремительно вошел Лопес.

— Сеньор Луис, — сказал он, — там ваш сын. Не знаю, чем навьючена лошадь, но сам он идет пешком.

Все поднялись из-за стола и вышли посмотреть. На расстоянии ружейного выстрела от дома действительно шел человек, ведя на поводу тяжело навьюченную лошадь.

— Странно, — прошептал Оливье, внимательно всматриваясь в идущего. — Он ли это? Сейчас посмотрим!

И сделав Лопесу знак следовать за ним, Оливье бросился по ступеням, оставив изумленного Луиса и женщин. Вскоре они увидели, что Оливье вместе с Лопесом бежит навстречу путнику. Тот же, заметив бегущих, остановился в ожидании.

 

 

Это была одна из тех теплых, ясных ночей, неведомых северянам, которые навевают тихую грусть и мечты,

Вдруг в тишину ночи ворвался топот копыт, и на дороге появился всадник. Он ехал в сторону Пуэбло. Отдавшись на волю коня, всадник дремал, как вдруг конь попятился назад, отскочил в сторону и навострил уши.

Всадник встрепенулся и едва удержался в седле, натянув поводья.

— Эй! — крикнул он, хватаясь за саблю и с беспокойством озираясь по сторонам. — Что случилось? Ну, Марено, мой добрый конь, успокойся, никто нас не тронет. — Всадник ласково потрепал коня по шее, но тот по-прежнему выказывал признаки беспокойства.

Быстрый переход