Сидни Шелдон. Мельницы богов
Посвящается Джордже
Мы все жертвы, Анселмо. Наши судьбы предопределены космическим жребием, ветрами звезд и непостоянными вихрями, что дуют с мельниц богов.
Г.Л. Дитрих «Окончательная судьба»
ПРОЛОГПерхо, Финляндия
Встреча состоялась в теплом комфортабельном охотничьем домике в двухстах милях от Хельсинки, в густом лесу, недалеко от русской границы. Члены западного крыла Комитета прибыли сюда скрытно, в разное время. Они приехали сюда из восьми стран, но высокопоставленный чиновник одного из ведомств Финляндии устроил все таким образом, что в их паспортах не было никакой отметки о въезде в страну. Люди, сидевшие вокруг огромного прямоугольного стола, были влиятельными лицами и занимали крупные посты в правительствах своих стран. Им приходилось встречаться и раньше, без всяких предосторожностей, и они вынуждены были доверять друг другу, потому что другого выхода у них не было. Для обеспечения секретности у каждого из них было свое кодовое имя. На совещании, которое длилось почти пять часов, разгорелись жаркие споры. Наконец председатель предложил поставить вопрос на голосование. Он поднялся и обратился к человеку, сидящему от него справа. — Сигурд? — За. — Один? — За. — Бальдр? — Мы слишком торопимся. Если об этом станет известно, то наша жизнь… — Пожалуйста, за или против. — Против. — Фрейр? — За. — Сигмунд? — Против. Существует опасность, что… — Тор? — За. — Тюр? — За. — И я тоже голосую за. Резолюция принимается. Я сообщу об этом Контролеру. Я передам вам его рекомендации, кто лучше всего подходит для выполнения этой задачи. Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности и расходитесь с интервалом в двадцать минут. Спасибо, джентльмены. Через два часа сорок пять минут охотничий домик опустел. Несколько человек подошли к нему с канистрами, облили керосином и подожгли. Раздуваемые ветром языки пламени охватили строение. Когда сюда наконец прибыла пожарная команда из близлежащего городка, лишь тлеющие головешки шипели на снегу. Помощник начальника пожарной команды подошел к пепелищу, нагнулся и понюхал. — Керосин, — сказал он. — Поджог. Начальник смотрел на обгоревшие остатки с удивленным лицом. — Странно, — пробормотал он. — Что? — Я охотился в этих местах на прошлой неделе. Никакого домика здесь и в помине не было.
КНИГА ПЕРВАЯ1Вашингтон, округ Колумбия
Стэнтон Роджерс был просто создан для того, чтобы стать президентом Соединенных Штатов. Это был обаятельный политик, пользующийся любовью публики и поддержкой влиятельных друзей. К несчастью для Роджерса, его либидо поставило крест на его политической карьере. Или, как говорили злые языки в Вашингтоне: «Так трахался, что вылетел из президентского кресла». Кстати, Стэнтон Роджерс совсем не воображал себя Казановой. Наоборот, до того фатального романа он был примерным мужем. Он был состоятельным и привлекательным мужчиной, неуклонно продвигающимся по служебной лестнице, чтобы занять самый высокий пост. И, хотя у него было немало возможностей изменить жене, он совсем не обращал внимания на женщин. По иронии судьбы, жена Стэнтона Роджерса — Элизабет — была умной и очаровательной женщиной, разделявшей почти все его интересы, в то время как Барбара — женщина, в которую Роджерс влюбился и на которой женился после скандального развода, — была на пять лет старше него, обычной внешности и, казалось, не имела с ним ничего общего. |