Изменить размер шрифта - +

Вчера, увидев, что к ним приближается доктор Дельгарда, он поспешно ретировался и не услышал слов Кэри, но узнал новость той же ночью из разговоров в баре. Будучи уверен в собственной неотразимости, он до сих пор считал, что ни одна женщина не вырвется из умело расставленной им ловушки. Он не сомневался, что с Марго потребуется только немного терпения, и все будет в порядке. Интересно было бы узнать, что скрывается за ее холодностью… Губы Ролло скривились в циничной ухмылке.

Он заметил парочку в машине и мгновенно узнал обоих. Девушку он не винил, она просто неискушенная дурочка, а вот о ее спутнике он знал многое и ненавидел его.

В настоящий момент целью Ролло был белый дом неподалеку от дороги. Оставив машину у ворот, он прошел через сад, невольно поражаясь его великолепию. Маленькая вилла, перешедшая в собственность Лорелеи Грейсон, была самым прелестным гнездышком на острове.

Горничная узнала его и улыбнулась. Ролло от души пожалел о том, что хозяйка виллы встречает его не так приветливо, как прислуга. Его передернуло при мысли, что и в этом доме он незваный гость.

— Мадам дома, Мари?

— Для месье, — ответила француженка. — Она отдыхает. Я доложу о вас.

— Не стоит, Мари, я сам о себе доложу.

Не слушая испуганных протестов девушки, он шагнул в комнату. Лорелея, лежавшая на кушетке, резко приподнялась.

— Что такое? Да как вы смеете!

— Странно, неужели вы и вправду дома? — насмешливо перебил Ролло. — Не браните Мари, просто я уже устал слышать по телефону, что вы уехали и вернетесь не скоро.

— Ты все так же груб, — вздохнула Лорелея.

— Да, моя красотка. Я не люблю, когда мне мешают. Так в чем я провинился на сей раз?

— Сколько раз я говорила тебе, что мы не должны видеться! Тебе известно, как любят сплетничать местные дамы. По крайней мере, я уверена, что миссис Лангдон и эта старая клуша, жена полковника, болтливы, как дюжина торговок и гораздо менее снисходительны.

— Не говори глупостей, детка, — небрежно ответил Ролло, опускаясь в кресло. — Вы жена великого Саймона Грейсона! «Жена кесаря вне подозрений»!

— А старуха Лангдон и ее подружки! Мой муж болен, и если я буду все время появляться в обществе с… другом, это может показаться странным. Кроме того, сегодня за завтраком один человек рассказал мне, что вас вышвырнули из клуба «Магнолия». Думаю, вы это заслужили. Кстати, я хотела написать вам, — Лорелея опустила ноги на пол и потянулась за сигаретой.

— Написать? С каких это пор для общения со мной вам понадобились услуги почты?

— Иногда бывает легче объясниться на бумаге, — Лорелея прошлась по комнате и остановилась у камина. — Есть вещи, которые больше нельзя замалчивать.

— Что же это? — не дождавшись ответа, Ролло внезапно спросил: — Лорелея, скажи правду, почему ты привезла Саймона в Фуншал?

— Неужели непонятно? Чтобы лечить его у Стюарта Вилльерса! Я была права — он настоящий волшебник. Саймону теперь гораздо лучше.

— И это радует тебя?

— Вообще-то, да, — нехотя призналась Лорелея. — Знаешь, я полагаю, что звание жены Саймона накладывает куда меньше ответственности, чем звание его вдовы.

— К тому же, очень богатой, — цинично напомнил Ролло.

— Деньги не решают всех проблем, — пожала она плечами. — Ты ведь знаешь, я наследую не все состояние Саймона. Сейчас я живу в лучах его славы, и мне нравится быть защищенной.

— Разве ты можешь быть защищенной только с ним? — недовольно буркнул Ролло.

Быстрый переход