В конце концов, пироги, растущие на деревьях, уж точно интереснее консервированных бобов.
– Слушай, но как вышло, что ты попала сама не знаешь куда? – осторожно поинтересовался он.
– Воспользовалась счастливым грошиком, – ответ прозвучал как нечто само собой разумеющееся, – вот он.
Девушка показала старинный пенни, висевший па цепочке на шее.
– Он должен был перенести меня туда, где я больше всего нужна, к пропавшему Доброму Волшебнику. Но должно быть проклятие… Ой, нет!
– Ты хочешь сказать, что грошик должен был доставить тебя в одно место, а из‑за проклятия ты попала не туда? – уточнил Грей, уже начинавший понемногу разбираться в правилах волшебной страны. – То есть сюда.
– То‑то и оно! – Девушка чуть не плакала. – Вопрос в том, как мне теперь отсюда выбраться? Ведь в Обыкновении нет магии!
– Да, по части магии у нас глухо, – признал Грей, ощущавший странное желание помочь Айви попасть в ее вымышленную страну. Пусть это только фантазия, но зато какая искренняя, какая трогательная!
– Грей, ты должен помочь мне вернуться в Ксанф.
– Сделаю все, что в моих силах, – от всего сердца пообещал он. А что еще можно было сказать в такой ситуации?
И тут она бросилась ему на шею и поцеловала его. Да, эмоций ей было не занимать, как и фантазии. Грей понял, что влип по уши и выше: рано или поздно за Айви явятся, чтобы забрать ее в то заведение, откуда она, по‑видимому, сбежала. И это будет ужасно, потому что он уже успел в нее влюбиться.
***
Пообещав сделать все возможное, Грей начал с того, что отвел Айви в библиотеку колледжа, где они просмотрели словари и выяснили, что «ксанф» определен в них лишь как префикс, обозначающий «желтый» и сочетающийся в таком качестве с самыми разными терминами.
Айви определенно требовалось не это: поход в библиотеку ничего не дал.
Но тем дело не кончилось: на обратном пути Айви неожиданно уставилась па витрину книжного магазина и воскликнула:
– Смотри, Ксанф!
Грей посмотрел. И увидел книжку в мягкой обложке»
А над ней рекламное объявление. «Новый роман о Ксанфе».
Теперь, по крайней мере, становилось ясно, откуда берутся ее фантазии.
– Это Чеке! – Девушка показала картинку на обложке.
– Чеке?
– Крылатая кентаврица. На самом‑то деле она на целых четыре года меня моложе, но выглядит старше, потому что происходит от гиппогрифа Ксанта, а чудовища взрослеют быстрее, чем люди. Так и вышло, что хоть я и старше, она уже замужем, и у нее есть ребенок, Че. А вот и копуша Прокопий, он фефно фепеляфит.
– Что?
– Вечно шепелявит.
– А, понятно… Слушай, выходит, книжка описывает ту страпу, насчет которой ты воображаешь, будто это твоя родина?
– Воображаю?! – ошеломленно уставилась на него Айви.
– А как же иначе? Это ведь фэнтэзи.
– Так значит, ты мне не веришь?
Надо же было так вляпаться! И кой черт тянул его за язык?
– Я, – осторожно начал он, – верю, что ты и на самом деле считаешь эту страну…
– Я, правда, из Ксанфа, – возмутилась Айви. – Загляни хоть в эту книгу, там, наверняка, и про меня написано!
К ее глазам подступили слезы.
Грей вздохнул. Положим, в этой книге и вправду описана сказочная принцесса Айви – что это доказывает? Что его новая знакомая начиталась фэнтэзи и вообразила себя героиней одной из книг? Кроме того, чтобы прочитать книгу, следовало ее купить, а с деньгами у Грея было как всегда туго. |