Изменить размер шрифта - +

Мэри Поппинс снисходительно улыбнулась:

— У меня есть друзья и родные, а ещё у меня есть поваренная книга.

— Что ж, если вы думаете, что справитесь… — с облегчением вздохнула миссис Бэнкс, — тогда я пойду и закрою мой чемодан.

— Ну, вот и славно, — сказал мистер Бэнкс. — Мы можем положиться на Мэри Поппинс.

Он налил себе ещё одну чашечку чая, торопливо выпил и сбежал вниз по лестнице.

И тут же к дверям подкатило такси. Таксист подождал, пока все друг с другом распрощаются, потом завёл мотор и двинулся вдоль Вишнёвого переулка. Вскоре такси скрылось из виду.

Миссис Брилл с сумкой через плечо на минуточку остановилась на крыльце.

— Я приготовила вам сэндвичи на ужин и пирожок со сладким творогом.

— Большое спасибо, — сказала Мэри Поппинс.

— А я думал, мы будем готовить ужин, — сказал Майкл разочарованно.

— Сэндвичи — это не готовка, — сказала Мэри Поппинс. — Мы начнём готовку завтра.

— Но ты нам ведь всегда говоришь, что завтра никогда не наступает.

— Ну, ладно, назови это понедельником. Потому что понедельник-то уж обязательно наступит. А теперь раз-два — бегом в детскую, и конец всяким упорам.

Джейн посмотрела на Майкла.

Майкл посмотрел на Джейн.

— Завтра, — прошептали они, чувствуя, что их ожидает новое интересное приключение…

 

Понедельник

 

— И ещё бутылочку ванильной эссенции, — сказала Мэри Поппинс, складывая пополам бумажку со своим списком и пряча его в сумочку.

Бакалейщик и его подручные уложили в пакет целую кучу всяких товаров и положили его в колясочку.

— Ну, а теперь быстро домой, — скомандовала Мэри Поппинс и торопливо зашагала в сторону дома вдоль Вишнёвого переулка, толкая перед собой детскую колясочку. Четверо ребятишек с трудом поспевали за ней, гружённые пакетами и кульками с продуктами. Ох, какое выдалось заполошное утро! И к тому же завтракали они давным-давно!

— Что мы будем сегодня готовить, Мэри Поппинс? — полюбопытствовала Джейн.

— Ростбиф, — ответила Мэри Поппинс. — И ещё йоркширский пудинг, а к ростбифу — немножечко капустки.

— Что? — воскликнул Майкл. — А сладкого пудинга не будет? Я привык, что обед заканчивается сладким!

— А почему бы на сладкое не быть пряникам? — послышался голос где-то у них за спиной.

Все сразу же обернулись и обнаружили у самой калитки Дома Номер Семнадцать миссис Корри, как всегда такую субтильную и аккуратненькую, и её двоих могучего роста дочерей — Фанни и Анни.

— Мы решили вам помочь, — весело проговорила миссис Корри.

— Но ведь мы ей помогаем! — гордо заявил Майкл.

— Ну, значит, мы будем помогать тебе, — сказала миссис Корри и, быстренько отломив один из своих пальцев, протянула ему палочку ячменного сахара.

Анни и Фанни поздоровались со всеми за руку и взяли у них из рук пакеты.

И в один миг все они оказались на кухне, весело жевали палочки ячменного сахара, которые получались из пальцев миссис Корри, и готовились начать стряпать обед.

— С чего начнём? — спросила Джейн.

— Начнём с начала, — отозвалась Мэри Поппинс. — А для начала все вымойте руки и запомните три очень полезные вещи. Зажигать плиту позволено только мне, вам следует держаться подальше от кипящего чайника и, наконец, не хватайтесь за острые ножи, если меня нет рядом.

Быстрый переход