— Много столетий? — удивилась Мерле. — Значит, когда-то была такая война и кто-то уже завоевывал целый мир?
Она слышала, что, кроме Венеции, дни которой теперь были сочтены, только одно-единственное царство три века противостояло Египетской Империи. Все остальные страны давным-давно были покорены войсками мумий и наводнены полчищами жуков-скарабеев.
— Да, такое уже пытались сделать. Но это было много тысяч лет тому назад, во времена подводных Океанских цивилизаций.
Океанские цивилизации. Эти слова продолжали звучать в сознании Мерле, хотя Королеву уже не было слышно. С тех пор как она освободила Королеву Флюирию из рук египетского лазутчика, Мерле не могла отделаться от мысли, что сама Королева, такая странная и непонятная, наверное, когда-то родилась и жила в одном из подобных древних подводных государств, которые были невероятно могущественными. Но Королева однажды отвергла это предположение, и Мерле готова была ей поверить. В самом деле, такое объяснение ее происхождения было бы слишком простым. До сих пор никто не мог понять и объяснить, кем была и откуда появилась диковинная Королева Флюирия; не понимала и Мерле, хотя очень сблизилась с ней после их совместного бегства из Венеции.
Мерле с трудом оторвалась от своих мыслей. Думать о Венеции — значит думать о Серафине, а от этого становится грустно и тяжело на душе.
Она подняла голову над гривой Фермитракса и стала напряженно всматриваться вдаль. Перед ними замаячили высокие горные отроги. Местность внизу сделалась холмистой и стала походить на предгорье. Должно быть, цель их путешествия уже близка.
— Ой, там на горах снег!
— А ты чего ожидала? — насмешливо проворчал обсидиановый лев. — Видишь, как высоко мы летим? Будет еще холоднее, пока не окажемся по ту сторону гор.
— Я никогда не видела снега, — задумчиво сказала Мерле. — Люди говорят, что уже давным-давно нет настоящей зимы. И лета тоже нет. А весна и осень совсем перемешались друг с другом. Ничего не понять.
— А вот люди, как я вижу, совсем не изменились, пока меня держали в заключении в башне Кампанелле, — снова засмеялся Фермитракс. — Они с утра до вечера только и болтают о погоде. Такое множество умов занято разгадками явлений, которые никому не под силу изменить. Зачем?
Мерле не нашлась что ответить. В эту минуту Королева снова заговорила внутренним голосом:
— Фермитракс! Гляди, там, у подножия горы… Что там такое?
Мерле невольно глотнула слюну, будто хотела проглотить эти чужие слова, которые сорвались у нее с языка. Но вдруг почувствовала, что язык и губы стали ей повиноваться.
— Да, я тоже что-то вижу, — проговорила она. — Может быть, это стая птиц?
Лев ворчливо ответил:
— Нет, не стая птиц. Что-то очень большое и тяжелое.
Огромная черная тень, как туча, медленно летевшая над горным отрогом, имела четкие очертания. С более близкого расстояния и на фоне высоких гор это темное нечто, перелетавшее ущелье, уже не казалось чем-то страшным и грозным. Но по мере того как они подлетали ближе к загадочной темной глыбе, которая тоже к ним приближалась, становилось понятно, что им грозит смертельная опасность.
— Держись! — рыкнул Фермитракс.
Он так резко нырнул вниз, что у Мерле кровь прилила к голове и заложило уши. На секунду все поплыло перед глазами. Она хотела было прикрикнуть на каменного льва, но тут и сама увидела, почему он вдруг ринулся к земле.
Вокруг массивного темного силуэта роились и шныряли какие-то блестящие точки, которые искрились в лучах заходящего солнца, будто кто-то швырнул пригоршню золотой пыли на вечерний пейзаж.
— Солнечные лодки, — сказала Королева, внезапно ожив в мыслях Мерле. |