Изменить размер шрифта - +

Сэм обернулся посмотреть, на кого глазеет Лафайет, и его глаза тоже расширились.

— Господь Вседержитель! — выдохнул он. Я подошла за своим чеком, чувствуя себя очень значительной персоной.

— Зайди в контору, Сьюки, — сказал он, и я пошла за ним в крошечную комнатушку рядом с кладовой. Рене приобнял меня, когда я проходила мимо него, а Джи Би чмокнул в щеку.

Сэм пошарил в стопках бумаг на своем столе и наконец обнаружил мой чек. Но не передал его мне.

— Собираешься в какое-то особенное место? — спросил Сэм почти против воли.

— У меня свидание, — сказала я, стараясь, чтобы это прозвучало небрежно.

— Выглядишь потрясающе, — произнес Сэм, и я заметила, как он сглотнул. Глаза его были горячи.

— Спасибо. Э-э, Сэм, можно я заберу свой чек?

— Конечно. — Он протянул его мне, и я отправила листок в сумочку.

— Тогда до свидания.

— До свидания. — Но вместо того, чтобы отпустить меня, он сделал шаг и принюхался ко мне. Поднес лицо к моей шее и вдохнул. Его блестящие синие глаза на мгновенье закрылись, словно он оценивал мой аромат. Он тихо выдохнул, и его дыхание обожгло мою открытую кожу.

Я вышла за дверь и покинула бар, пораженная и заинтригованная поведением Сэма.

Когда я вернулась домой, перед домом стояла чужая машина. То был черный кадиллак, сияющий, как стеклышко. Биллов. Где они только брали деньги, чтобы покупать такие машины? Покачав головой, я поднялась по ступенькам и зашла в дом. Билл в ожидании обернулся к двери. Он сидел на диване и беседовал с бабушкой, присевшей на подлокотник старого кресла.

Когда он увидел меня, я поняла, что перестаралась. Он всерьез рассердился. Его лицо застыло, глаза сверкали, а пальцы изогнулись, словно он пытался ими что-то зачерпнуть.

— Так нормально? — осторожно спросила я, ощутив, как кровь прилила к щекам.

— Да, — произнес он наконец. Но выдержал достаточно длинную паузу, чтобы рассердить бабулю.

— Любой, у кого в голове что-то есть, вынужден признать, что Сьюки — одна из самых хорошеньких девчонок в окрестностях, — сказала она. Ее голос был дружелюбен — на поверхности, но в нем таилась сталь.

— О, несомненно, — согласился он, но в его голосе был загадочный недостаток интонации. Ну и пожалуйста. Я сделала все, что могла. Я распрямила спину и спросила:

— Ну что, поедем?

— Да, — сказал он еще раз и встал. — До свидания, миссис Стакхаус. Рад был повидать вас.

— Счастливо вам провести время, — сказала она, смягчаясь. — Осторожнее за рулем, Билл, и не пей слишком много.

Он поднял бровь.

— Несомненно, мэм.

Билл держал мою дверцу, пока я садилась в машину, стараясь двигаться так, чтобы как можно больше частей тела оставалось внутри платья. Он закрыл дверцу и сел на водительское место. Интересно, кто научил его водить машину? Наверное, Генри Форд.

— Прости, если я оделась неудачно, — сказала я, глядя прямо перед собой.

Мы медленно двинулись по ухабистому проезду через лес. Машина кренилась.

— Кто тебе это сказал? — спросил Билл очень мягко.

— Ты посмотрел на меня, словно я сделала что-то не так, — огрызнулась я.

— Я всего лишь усомнился в том, что мне удастся провести тебя внутрь и вывести, не убив кого-нибудь, кто захочет тебя.

— А ты насмешник. — Я все еще не смотрела на него.

Его рука охватила мою шею сзади и заставила повернуться к нему.

— Неужели похоже? — спросил он.

Быстрый переход