Изменить размер шрифта - +

— Значит, они все же нашли свою машину, — продолжал он. — Мне очень не хотелось бы потерять ее…

— Но это же не ваша машина?

— Н… нет, не моя… фактически. Но в будущем…

Для Октобер это было новой загадкой.

На перекрестке Робин неудачно выбрал направление. Они ехали теперь по очень оживленной местности, почти предместью большого города. Встречалось много поселян в праздничной одежде. Автомобильные гаражи попадались часто, но Робин все еще выжидал, несмотря на кончавшиеся запасы бензина.

Наконец он остановился у дверей одного из них. Владельца не было, а его помощника удивили предложенные ему для покупки часы Октобер. Его взгляд остановился на руках Робина.

— Порезались? — спросил он с любопытством.

— Хотел бы я посмотреть, как бы вы проехали на нашем месте! — отпарировал наудачу Робин.

— Мой дядя забыл деньги дома. Может быть, вы одолжите нам бензина? Я оставлю в залог часы, или вы можете их купить. Мы очень торопимся в Огденбург.

Конец предложения был подкреплен очаровательной улыбкой.

Человек из гаража недоверчиво ухмыльнулся. Он был пройдохой в таких делах.

— Доллар, — коротко бросил он, подержав часы. Часы стоили сто пятьдесят долларов.

— Десять, — умоляла Октобер.

— Пять — моя последняя цена.

— Три доллара и костюм, — вдруг предложила она.

Сделка состоялась.

Обогащенные запасом бензина на один доллар и свертком одежды, они тронулись дальше. Робин благоразумно свернул в сторону, и скоро населенная местность осталась позади. Они опять проезжали лесной дорогой. Около небольшой впадины у ручейка они остановились.

— Вы пойдете первая, — смущенно сказал Робин, давая ей полотенце и вытаскивая из кармана мыло. Октобер раньше еще заметила его бережное отношение к этим предметам. Она спустилась вниз, вымылась и через некоторое время вернулась обратно.

Отдавая полотенце, она извинилась за то, что оно было совершенно мокрым. Робин ушел, захватив с собой сверток, и долго полоскался у ручья. Он мыл рубашку.

От ручья вернулся помолодевший мужчина с тщательно подбритыми усиками и гладко выбритый. Выменянный на часы костюм оказался ему впору.

— Вы похожи теперь на музыканта из оркестра похоронной прецессии, — по достоинству оценила его Октобер.

Рубашка сохла на автомобиле, пока они утоляли свой голод и оживленно обсуждали создавшееся положение. Оно теперь сильно затруднялось целым рядом обстоятельств: похищенные автомобили, злополучный вечерний костюм, появление капитана Сюлливана в Фор–Бич, встреча с Эльфридой и, наконец, ужасное убийство высокого бродяги.

— Полиция несомненно свалит преступление на меня. Негодяй, конечно, заслужил такую участь, но закон неумолим, — рассуждал Робин. — Единственное удовлетворение доставило мне удивление Эльфриды. О, она умная женщина!

— Но почему же она не попыталась задержать вас, ведь она вас ненавидит?

— Да, она меня ужасно ненавидит, — ответил Робин, — но мой арест для нее очень нежелателен. Она скорее отдаст все свои драгоценности за то, чтобы меня не арестовали! Она не может простить мне моего появления на свет. Душа ее — море отчаяния. Бедная старая Эльфрида!..

Октобер уселась в угол машины и вздохнула.

— Ничего не понимаю. Вы ее то ругаете, то выставляете в лучшем свете как вашего друга!

— Да, это действительно моя тайна, — уклончиво ответил Робин и сменил тему. — Самое опасное то, что нашу машину приметили. Одно спасение, если владелец ее еще не оповестил полицию.

Быстрый переход