Изменить размер шрифта - +

— Вы хотите, чтобы я повторил вам все с начала? — спросил Денни.

— Да, пожалуйста.

— Я вошел в дом через главный вход как раз в тот момент, когда этот парень, пошатываясь, выкатился на террасу — раздвижные двери были распахнуты. Когда он выпрямился, у него в руке оказался нож и он пошел прямо на Крис. Я побежал к нему и выстрелил в него три раза.

— Как близко вы от него находились?

— Не могу сказать — достаточно близко, — он пожал плечами. — Все произошло так быстро.

— А куда вы целились?

— Я точно никуда не целился. Я просто направил на него пистолет и три раза выстрелил. Он опрокинулся назад на ограду и упал на пляж.

Ларсен, прервав разговор с другим инспектором, подошел к ним.

— Я могу подтвердить все это, — сказал он. — Я поднимался на террасу со стороны пляжа. Моя голова как раз достигла уровня пола, когда он выстрелил.

Он передал инспектору пистолет Денни.

— Вы уже опознали этого человека?

— Мы займемся его опознанием, как только медицинские эксперты закончат свое обследование.

Как будто ожидая его слова, вошел человек с небольшим черным пластиковым пакетом.

— Мы закончили, он — ваш.

— Причина смерти? — спросил полицейский.

— Могу предложить две на выбор: или три пули в голову, или разбитый о скалы череп. Один глаз был прострелен, а второй — заметно поврежден.

— Что произошло раньше?

— Сказать сложно: повреждение черепа и выстрелы произошли, по-видимому, с разницей в секунды, а повреждение глаза могло произойти и раньше, и позже.

— Спасибо, док, — инспектор повернулся к Ларсену. — Итак, у нас есть нож, сейчас с него снимают отпечатки пальцев, но, как я понимаю, это было оправданное убийство. Я отмечу в рапорте, что к компетенции нашего отдела это не относится.

— Спасибо, — сказал Ларсен.

— Кстати, — продолжил полицейский, указывая на противоположную стену гостиной, — мы заметили там следы от выстрелов из малокалиберного пистолета.

Ларсен посмотрел, куда указывал полицейский. Он уже забыл, что слышал еще выстрелы.

— У мисс Кэллавей был маленький пистолет, — ответил он.

— Хорошенькая компания, — бросил полицейский.

Другой полицейский вошел в гостиную с террасы, держа в руках пакет с бумажником, небольшим количеством мелочи и связкой ключей.

Инспектор, проводивший допрос, достал из пакета бумажник и, держа его за уголки, раскрыл, вытащив оттуда водительское удостоверение.

— Джеймс Е. Карсон, — прочитал он, повернув удостоверение в сторону Ларсена, чтобы тот мог взглянуть на фотографию.

Ларсен бросил на нее взгляд.

— Бад Карсон, — проговорил он. — Он был субподрядчиком по монтажным работам.

Инспектор вытащил визитную карточку.

— "Монтажные работы всех видов", — прочитал он.

Ларсен кивнул.

«По моим данным он проходил, как „Бад Карсон, монтажные работы“, — подумал он, — поэтому серый фургон и не был зарегистрирован на его имя — он мог быть зарегистрирован на его фирму».

— Вы выглядите неважно, — сказал инспектор.

— Я и чувствую себя неважно, — сказал Ларсен, глубже погружаясь в одно из кресел. — Это оказался совсем не тот человек, которого я подозревал.

— А кого вы подозревали?

— Того, кто сидит в этой гостиной, — сказал Ларсен, указывая на Мела Паркера, которого в этот момент допрашивал другой полицейский.

Быстрый переход