Изменить размер шрифта - +
Возможно, придется поговорить с Лоренсом. Если, конечно, он согласится, в чем я сомневаюсь.

— Пожалуй, не следует опережать события. Всему свое время. Раз ты подозреваешь Пиппу, значит, это снимает подозрения с меня?

— С тебя?

— Да, с меня. Только не говори, что тебе это никогда не приходило в голову! Ведь лучше, чем я, никто не знает ни тебя, ни твое прошлое.

— Наверное, никто. Но у меня и мысли не было, что это твоих рук дело.

— Так ты доверяешь мне безоговорочно?

— Конечно.

— Ну, так умоляю, расскажи мне скорее, что тогда произошло!

 

 

ГЛАВА 7

 

 

Воцарилась напряженная тишина. Ее нарушало лишь радио, передававшее неутешительные известия о последних событиях в Боснии, да легкое постукивание чашек о блюдца.

Лица Лоренса, Пиппы и Джейн были наполовину прикрыты развернутыми газетами, которые им только что принес Кемпбел. Том лежал на диване и, сунув в рот большой палец, смотрел мультик по телевизору.

Длинная статья, так поглотившая их внимание, была написана Кемпбелом, но редактировала ее Диллис Фишер. После встречи Кемпбела с Кирстен в ресторане «Байбендам» прошло более недели, и все это время он вел жестокий бой с Диллис, пытаясь предотвратить появление в прессе имени Лоренса. На сей раз ему удалось добиться своего, но в статье все-таки содержался косвенный намек, разумеется, понятный Лоренсу. Поэтому Кемпбел сам принес им газеты. Тогда он сможет хоть отчасти оправдаться перед Лоренсом.

— Клянусь Богом, Дэрмот, тебе не кажется, что это уж слишком? — Лоренс поднял на него глаза.

— Она и впрямь обещала переспать с тобой, если ты перестанешь о ней писать? — спросила Пиппа, очевидно, дочитав статью до того же места, что и Лоренс.

— Почти, — уклончиво ответил Кемпбел, оттянув пальцем воротник сорочки. Он стал ему тесен, когда Кемпбел вспомнил, как его осенило истолковать невинный вопрос Кирстен: «Как прекратить эту травлю?».

Лоренс недоверчиво взглянул на него и вернулся к газете.

Через несколько минут Лоренс строго спросил:

— А это еще что такое?

Джейн подняла голову и, к своему удивлению, увидела, что он смотрит на нее.

— Что, черт возьми, здесь происходит? Может, объясните мне? — Он раскрыл газету и прочитал вслух: «…придумала новый хитрый ход, заводя дружбу с прислугой, чтобы, подобравшись к ребенку, нанести удар в самое сердце семьи…»

— Это значит, — бесстрастно сказала Пиппа, — Джейн и Кирстен стали друзьями.

Лоренс грозно взглянул на Джейн и та побледнела.

— Я думала, Пиппа уже сказала вам, — пробормотала она. Лоренс швырнул газету на стол и, подхватив Тома на руки, быстро вышел из комнаты.

— Извини, — сказала Пиппа. — Я не сказала ему, потому что не придала этому значения. Я просто не подумала, что это важно.

— Значит, ты дурочка, Пиппа, — сказал Кемпбел. — Тебе следовало сообразить, что женщины вроде Кирстен Мередит всегда знают, чего хотят.

— Это, Дэрмот, я поняла, — проговорила Пиппа, — и пришла к тем же выводам, что и ты, но, в отличие от тебя, я предвидела реакцию Лоренса. Кстати, а как ты узнал, что Кирстен и Джейн подружились?

— Сорока на хвосте принесла, — ответил Кемпбел.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Лоренс.

— Ну, Дэрмот, — сказал он, — объясни, в чем, черт возьми, дело, с чего ты прицепился к моей семье в своей грязной кампании?

— По правде говоря, я хотел таким образом предупредить тебя.

Быстрый переход