Изменить размер шрифта - +
Здесь дым был густым и удушливым.

Она увидела пламя, охватившее старые книги, и тут же залила его пеной из огнетушителя. Воздух наполнился паром, дымом и химическим запахом. Кэт, задыхаясь, добралась до вентиляционного окна.

Как раз в тот момент, когда она подошла к окну, ей на голову обрушилось что-то тяжелое. Искры посыпались у нее из глаз, она не смогла устоять на ногах и рухнула на пол.

Кэт очнулась оттого, что кто-то тащил ее за волосы. Она лежала, наполовину высунувшись из вентиляционного окна, жадно глотая свежий воздух. Кэт посмотрела на длинный карниз, который соединял все чердаки. Маленькая девочка в пурпурном платье бежала по карнизу, крича:

— Вы никогда не догоните меня!..

Со всех сторон раздавался грубый хохот.

— Ты думаешь, ты такая умная, Элис Муир?

— У нас твоя кукла, ты что, не хочешь ее получить назад?

— Элис, смотри, ты сейчас убежишь с крыши!

Вдруг раздался ужасный крик, и Кэт увидела, как девочка падает вниз, потом откуда-то снизу послышались голоса людей и лошадиное ржание. Кэт потеряла сознание.

Когда она опять очнулась, дождь капал ей на лицо. Она залезла обратно на чердак и села, тяжело вздохнув. Воздух был наполнен ужасным запахом гари, и голова Кэт раскалывалась от боли. Она потрогала затылок и нащупала шишку. Что это на нее упало?

Кэт заметила на полу в неясном свете, падающем из вентиляционного окна, что-то белое. Это была кукла, ее голова разбилась на две половинки и часть лица была разбита вдребезги. Кэт поняла, что произошло: кто-то разбил куклу об ее голову.

Но что же случилось с девочкой, которой принадлежала кукла? Кэт видела, как она падала, и слышала ее крик, словно это случилось всего несколько минут назад.

Внезапная вспышка света заставила ее затаить дыхание. Кто-то шел сюда. Она с трудом подползла к одной из парт и натянула на себя покрывало.

 

ГЛАВА 13

 

Кэт старалась не дышать, пока чьи-то шаги приближались к ней.

— Черт! Ну и вонища! Что-нибудь горит?

— Захари!

— Кэт, это ты?

Кэт вылезла из своего укрытия. Она никогда в жизни не признается, что испугалась Захари Уайльда!

— Убери эту штуку, ты светишь мне прямо в глаза! — Она отодвинула фонарик. — Что ты здесь делаешь?

— Я пришел сюда, чтобы поймать загадочного шутника. А ты? Это ты устроила пожар?

— Я хотела у тебя спросить то же самое! — Кэт внимательно взглянула в лицо Захари, ожидая увидеть его самодовольную ухмылку. Как всегда, она не смогла определить, о чем он думает или что чувствует. — Кто-то разбил ее о мою голову, — проговорила Кэт, показывая куклу. — Давай выберемся отсюда. Огонь мы уже потушили, а у меня раскалывается голова.

Захари освещал им дорогу вниз на третий этаж.

— Почему ты решила вернуться сюда? — поинтересовался он.

— Потому же, что и ты, — ответила она. — Мне хотелось быть уверенной, что с музеем ничего не случится сегодня ночью.

— Гляди-ка, — проговорил Захари, освещая галерею на втором этаже. — Мы вдвоем не очень-то справились…

Огромная галерея представляла собой полную разруху. Черная краска была разбрызгана по всему только что постеленному деревянному полу, а на свежевыкрашенных стенах повсюду были видны отпечатки рук.

Захари щелкнул выключателем.

— Дайте мне вашу руку, мадам, — проговорил он голосом детектива и прислонил ладонь Кэт к одному из отпечатков. — Нет, слишком большая! Теперь дай-ка я попробую мою руку. Нет, моя гораздо больше! Значит, эти отпечатки были сделаны не нами. Скорее всего, они были сделаны ребенком восьми-девяти лет, возможно девочкой.

Быстрый переход